|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IT   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Greek-German translation for: είχε ως συνέπεια να
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

είχε ως συνέπεια να in other languages:

Deutsch - Griechisch
BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please review or record entries!

Dictionary Greek German: είχε ως συνέπεια να

Translation 1 - 69 of 69

GreekGerman
είχε ως συνέπεια ναhatte zur Folge, dass
Partial Matches
είχεjd./etw. hatte
κατά συνέπειαfolglich
συνέπεια {η} [αποτέλεσμα]Folge {f}
συνέπεια {η} [αποτέλεσμα]Konsequenz {f}
συνέπεια {η} [ιδιότητα του συνεπούς]Konsequenz {f}
Unverified ως {prep}bis
Unverified θεωρούμαι ως[sie] gelten als
ως ανταπόδοση {adv}im Gegenzug [als Gegenleistung]
ώς εάνals ob
ως συνήθωςwie üblich
Unverified αντιλαμβάνομαι ως {verb}auffassen
χρησιμεύω ως {verb}als etw. fungieren
ως εκ τούτου {adv}deshalb
ως επί το πλείστον {adv}größtenteils
Unverified Με συνόδεψε ως την εξώπορτα.Er begleitete mich bis an die Haustür.
Το δάσος εκτείνεται ως την ακτή.Der Wald erstreckt sich bis zur Küste.
Unverified Ύφαίνουν από το πρωί ως το βράδυ.Sie weben vom Morgen bis zum Abend.
για ναum zu
ιδίωμα να προσεχειςpass auf
Unverified όπου νάwohin auch immer
πρέπει να {verb}sollen
υπολογίζω να {verb}damit rechnen, dass
Επιτρέπετε να ... ;Darf ich ... ?
νομ. ανίκανος να κληρονομίσει {adj}erbunfähig
Unverified αύτο να λέγετεdas ist selbstverständlich
ιδίωμα Unverified εγώ να δειςund ich erst [Bekräftigung]
Θα ήθελες να...;Möchtest du ... ?
Θέλω να πάω.Ich will gehen.
με το να {conj}indem
ιδίωμα Unverified μπορώ να περάσω;Kann ich mal durch?
Να είσαι προσεκτικός!Sei vorsichtig!
Unverified νά μού χαθής!Bleib mir gestohlen!
Να σας συστήσω...Darf ich vorstellen, ...
ιδίωμα να σου πωhör mal
αφήνω να πέσει {verb}fallen lassen
Unverified θα μπορούσα να {verb}jd. könnte
Unverified πιστεύω ικανόν νά {verb}jmd. für fähig halten zu etw.
συνεχίζω να ψάχνω {verb}weitersuchen
σχεδιάζω να κάνω {verb}vorhaben
[κάποιος] θα πρέπει ναjd. sollte
Unverified Άν (Να) βρίσκαμε ψάρια!Wenn wir nur Fische fänden!
Unverified αφήνω να εννοηθή κάτιetwas zu verstehen geben
Unverified Θέλω νά σάς αποχαιρετίσω.Ich möchte mich verabschieden.
Unverified καί νά πώς έγινεund so hat es sich zugetragen
Πώς μπορώ να έρθω;Wie komme ich dahin?
αφήνω να με περιποιηθούν {verb}sich verwöhnen lassen
Unverified Έτρεχα, σαν νά με κυνηγούσαν.Ich lief, als ob man mich jagte.
ιδίωμα Να το πάρει το ποτάμιIch gebe auf. (Sag mir die Antwort.)
Unverified Πρέπει νά σάς ζητήσω συγγνώμην.Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen.
Unverified Πριν φύγης, να σε ιδώ.Bevor du weggehst möchte ich dich noch sehen
Τί μπορώ νά σάς προσφέρω;Was kann ich Ihnen anbieten?
Unverified Έμαθε να διαβάζη και να γράφη.Er hat lesen und schreiben gelernt.
Unverified Λέει να μείνη εδώ λίγες μέρες.Er sagt, dass er noch einige Tage hier bleibe.
Unverified Μη φύγης, προτού να γυρίσω εγώ.Geh nicht weg, bevor ich zurückgekehrt bin.
Unverified Εσύ σαν συγγενής έπρεπε να με υποστηρίξης.Du als Verwandter müsstest mich unterstützen.
Unverified προετοιμάζω έτσι ώστε να δεχθεί περαιτέρω επεξεργασία {verb}aufbereiten
ιδίωμα Unverified δε θα 'θελα να σε βάλω σε κόποich möchte dir keine Umstände bereiten
Unverified Δεν είναι σπάνιο να δαγκωθή κανείς απο φίδι.Es ist nicht selten, dass man von einer Schlange gebissen wird.
Δεν είχα ακόμα την ευκαιρία να το ρωτήσω.Ich hatte noch keine Gelegenheit, ihn zu fragen.
Unverified Μ'έπεισε να πάω κ'εγώ μαζί του.Er überredete mich dazu, auch mitzugehen.
Unverified Μακάρι να (ε)ζούσε ακόμα ο αδελφός μου!Wenn mein Bruder doch noch lebte!
Unverified Με τη ζέστη δεν μπορούμε να πάμε έξω.Bei der Hitze können wir nicht ausgehen.
[επίσ.] Θα θέλατε να του/της μεταφέρω κάποιο μήνυμα?Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
Unverified Αφού τελειώσης το μάθημά σου, έλα να πάμε περίπατο.Nachdem du deine Arbeit beendet hast, lass uns einen Spaziergang machen.
Unverified Θα χτίσω το σπίτι μου έτσι, ώστε να μοιάζη με πλοίο.Ich werde mein Haus so bauen, dass es wie ein Schiff aussieht.
ταινία Unverified Μπόρατ! Πολιτιστική εκμάθηση της Αμερικής για να ωφεληθεί το ένδοξο έθνος του ΚαζακστάνBoratKulturelle Lernung von Amerika, um Benefiz für glorreiche Nation von Kasachstan zu machen
Unverified Σού το είπα να μη παίζης τα κλειδιά σου.Ich sagte dir doch, dass du nicht mit den Schlüsseln spielen sollst.
Unverified το να κοιτάς [το κοίταγμα] [το να χαζεύεις, το χαζευτήρι]Schauen {n}
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deel.dict.cc/?s=%CE%B5%CE%AF%CF%87%CE%B5+%CF%89%CF%82+%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%AD%CF%80%CE%B5%CE%B9%CE%B1+%CE%BD%CE%B1
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.009 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren είχε ως συνέπεια να/DEEL
 

Add a translation to the Greek-German dictionary

Do you know German-Greek translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Greek-German dictionary (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement