|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Deutsch-Griechisch-Übersetzung für: θυμάμαι κάποιον κάτι
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

θυμάμαι κάποιον κάτι in anderen Sprachen:

Deutsch - Griechisch
Eintragen in ...
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Griechisch Deutsch: θυμάμαι κάποιον κάτι

Übersetzung 1 - 33 von 33

GriechischDeutsch
θυμάμαι κάποιον/κάτι {verb}jdn./etw. erinnern [ugs.] [nordd.]
Teilweise Übereinstimmung
φροντίζω (κάποιον/κάτι) {verb}jdn./etw. versorgen [z. B. Kinder, Haustiere]
συνηθίζω (κάποιον σε κάτι) {verb}gewöhnen an [+Akk.]
Unverified έρχομαι καταπάνω σε κάτι/κάποιονzukommen auf [+Akk.]
Unverified θυμάμαι {verb}(sich) merken
θυμάμαι {verb}sich erinnern
λούζω κάποιονjdm die Haare waschen
ξυπνάω κάποιον {verb}jdn. aufwecken
ξυπνώ κάποιον {verb}jdn. aufwecken
ιδίωμα Unverified βγάζω κάποιον ασπροπρόσωποjemandem Ehre machen
φέρνω σε κάποιον {verb}heranbringen
ψεύδομαι σε κάποιον {verb}jdn. anlügen
ιδίωμα Unverified βάζω τρικλοποδιά σε κάποιονjmd. ein Bein stellen
λέω ψέματα σε κάποιον {verb}jdn. anlügen
φέρνω κάποιον σε αμηχανία {verb}in Verlegenheit bringen
κάτι {pron}etwas <etw.>
κάτι {pron}irgendetwas
κάτι {pron}irgendwas [ugs.]
Κάτι άλλο;Sonst noch etwas?
Unverified κάτι τέτοιοso etwas
λόγω κάτιwegen etw.
Unverified γλιτώνω κάτι {verb}sich etw. ersparen
φέρνω κάτι {verb}etw. holen
ασκώ καλή επιρροή πάνω σε κάποιονeinen guten Einfluss auf jdn ausüben
Unverified κάτι πολύ αγχωτικό {adj}anstrengend
ιδίωμα Unverified παίρνω κάτι χαμπάριetwas merken
Unverified αναβάλλω κάτι για {verb}verschieben etw. auf
αντιστοιχώ σε κάτι {verb}einer Sache entsprechen
με πειράζει κάτι {verb}etw. dagegen haben
Unverified συνηθισμένος {ο} με κάτι {adj} {past-p}gewöhnt
Unverified αφήνω να εννοηθή κάτιetwas zu verstehen geben
δίνω ώθηση σε κάτι {verb}etw. anregen
δίνω νέα ώθηση σε κάτιeiner Sache neuen Antrieb geben
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deel.dict.cc/?s=%CE%B8%CF%85%CE%BC%CE%AC%CE%BC%CE%B1%CE%B9+%CE%BA%CE%AC%CF%80%CE%BF%CE%B9%CE%BF%CE%BD+%CE%BA%CE%AC%CF%84%CE%B9
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.008 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Griechisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung