| Griechisch | Deutsch | |
| Unverified Έκαμα καθώς (όπως) μου είπες. | Ich tat, wie du mir gesagt hast. | |
| Unverified Έμαθε να διαβάζη και να γράφη. | Er hat lesen und schreiben gelernt. | |
| Unverified Έξ αιτίας τών πολλών βουνών η ταχυδρομική υπηρεσία στην Ελλάδα δεν είναι πάντα εύκολη. | Wegen der vielen Gebirge ist der Postzustelldienst in Griechenland nicht immer leicht. | |
| Unverified Έξο από λίγα μακαρόνια, τίποτ'άλλο δεν περίσσεψε. | Außer einigen Makkaroni blieb nichts übrig. | |
| Unverified έρχομαι καταπάνω σε κάτι/κάποιον | zukommen auf [+Akk.] | |
| Unverified Εσύ σαν συγγενής έπρεπε να με υποστηρίξης. | Du als Verwandter müsstest mich unterstützen. | |
| Unverified Έτρεχα, σαν νά με κυνηγούσαν. | Ich lief, als ob man mich jagte. | |
| Unverified Έχει υποψία, μήπως τον έχουν διαβάλει στον προιστάμενό του. | Er hat den Verdacht, dass sie ihn bei seinem Chef angeschwärzt haben. | |
| Unverified Έχω τόση δουλειά, ώστε δεν μού μένει καιρός γιά περίπατο. | Ich habe soviel Arbeit, dass mir keine Zeit zum Spazierengehen bleibt. | |
| Unverified Η στάσις είναι κοντά στο ταχυδρομείο. | Die Haltestelle ist in der Nähe der Post. | |
| Unverified Ήρθε μπρός απο τους άλλους. | Er kam vor den anderen. | |
| Unverified Θα λείψω για τρείς μέρες. | Ich werde drei Tage abwesend sein. | |
| Unverified Θα μείνη εδώ μέχρι το Πάσχα. | Er wird bis Ostern hierbleiben. | |
| Unverified Θα τελειώσω τη δουλειά μου σε μια ώρα. | Ich werde meine Arbeit in einer Stunde beendet haben. | |
| ιδίωμα Unverified Θα το γράψω στα παλιά μου παπούτσια. | Es ist mir egal. | |
| Θα φτάσει από στιγμή σε στιγμή. | Er wird jeden Augenblick hier eintreffen. | |
| Unverified Θα χτίσω το σπίτι μου έτσι, ώστε να μοιάζη με πλοίο. | Ich werde mein Haus so bauen, dass es wie ein Schiff aussieht. | |
| Unverified Θέλω ένα χαλί τρία με τέσσερα. | Ich möchte einen Teppich drei mal vier. | |
| Unverified Καθώς τον είδα από μακριά, τον γνώρισα αμέσως. | Sobald ich ihn von weitem sah, erkannte ich ihn sofort. | |
| Unverified Κατά την γνώμη μου είναι κουτός. | Meiner Meinung nach ist er dumm. | |
| Unverified Κόψε μου από τό ψωμί μια φέτα. | Schneide mir von dem Brot eine Schnitte ab! | |
| Unverified Λέει να μείνη εδώ λίγες μέρες. | Er sagt, dass er noch einige Tage hier bleibe. | |
| Λυπάμαι, δεν το κατάλαβα αυτό. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Unverified Μ'έπεισε να πάω κ'εγώ μαζί του. | Er überredete mich dazu, auch mitzugehen. | |
| Unverified Μ'όλες τις δυσκολίες δεν πρέπει κανείς ούτε στιγμή ν'απελπιστή. | Trotz all der Schwierigkeiten darf man keinen Augenblick verzweifeln. | |
| Unverified Μακάρι να (ε)ζούσε ακόμα ο αδελφός μου! | Wenn mein Bruder doch noch lebte! | |
| Unverified Μάς χαιρέτισε έναν προς έναν. | Er grüßte jeden einzelnen von uns. | |
| Unverified Με ξυπνήσανε στις 4 το πρωί. | Sie weckten mich um 4 Uhr morgens. | |
| με όλη τη σημασία της λέξης {adv} | im wahrsten Sinne des Wortes | |
| Unverified Με συνόδεψε ως την εξώπορτα. | Er begleitete mich bis an die Haustür. | |
| Unverified Με τη ζέστη δεν μπορούμε να πάμε έξω. | Bei der Hitze können wir nicht ausgehen. | |
| Unverified Μέσ' στην καρδιά του χειμώνα γυρίζει χωρίς παλτό. | Mitten im Winter geht er ohne Mantel umher. | |
| Μέσα από τον Σπασμένο Καθρέφτη [Ίνγκμαρ Μπέργκμαν] | Wie in einem Spiegel [Ingmar Bergman] | |
| Unverified Μετά απο ένα ταξίδι αρρώστησε βαριά. | Nach einer Reise erkrankte er schwer. | |
| ιδίωμα μέχρι εκεί που σε παίρνει | so weit du kommst | |
| μέχρι τον αιώνα τον άπαντα {adv} | bis in alle Ewigkeit | |
| Unverified Μη φύγης, προτού να γυρίσω εγώ. | Geh nicht weg, bevor ich zurückgekehrt bin. | |
| μην ανακατεύεσαι στις υποθέσεις μας | misch dich nicht in unsere Angelegenheiten | |
| Μια φορά κι έναν καιρό... | Es war einmal... | |
| Unverified Μίγμα αλατιού με αρτύματα για ψητό κοτόπουλο | Hähnchengewürzsalz | |
| Unverified Μόλις με χρειαστής, γράψε μου. | Sobald du mich brauchst, schreib mir! | |
| Unverified Μπρός στα κάλλη τί'ναι ο πόνος; | Was ist der Schmerz im Vergleich zur Schönheit? | |
| Unverified Μπροστά στο σπίτι βλέπομε μια βρύση. | Vor dem Haus sehen wir einen Brunnen. | |
| ιδίωμα Να το πάρει το ποτάμι | Ich gebe auf. (Sag mir die Antwort.) | |
| Unverified Νοίκιασα ένα δωμάτιο που ήταν κατά το περιβόλι. | Ich mietete ein Zimmer, das zum Garten lag. | |
| Unverified ο δρόμος γιά την Ακρόπολη | der Weg zur Akropolis | |
| Unverified Ο καθρέφτης είναι ανάμεσα στα δύο παράθυρα. | Der Spiegel steht zwischen den beiden Fenstern. | |
| Unverified Ο λαγός πετάχτηκε μέσα από τους θάμνους. | Der Hase sprang aus dem Gebüsch heraus. | |
| Unverified Ο Όλυμπος είναι ψηλότερος από τον Κίσσαβο. | Der Olymp ist höher als der Kissavos. | |
| οι ηλεκτρικές συσκευές μας έχουν εγγύηση ενός έτους | unsere Elektrogeräte haben ein Jahr Garantie | |