| Übersetzung 1 - 71 von 71 |
| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Πότε είναι τα γενέθλιά σου; | Wann hast du Geburtstag? | |
| τί είδους; | was für? | |
| Unverified Έκαμα καθώς (όπως) μου είπες. | Ich tat, wie du mir gesagt hast. | |
| Τι πιστεύεις; | Was glaubst du? | |
| Εσύ τι λες; | Was meinst du? | |
| ιδίωμα Unverified Τι μου λες | was du nicht sagst | |
| Unverified Αφού τελειώσης το μάθημά σου, έλα να πάμε περίπατο. | Nachdem du deine Arbeit beendet hast, lass uns einen Spaziergang machen. | |
| γιαγιά {η} | Großmutter {f} | |
| Αντε βρε! | Ach, komm! | |
| μάτια {τα} | Augen {pl} | |
| έκταση {η} | Größe {f} | |
| μέγεθος {το} | Größe {f} | |
| ύψος {το} | Größe {f} | |
| μεγαλείο {το} | Größe {f} [Großartigkeit] | |
| ιχθυολ. Unverified πετονιά {η} | große(r) Angelhaken {m} | |
| ιστ. ο Μέγας Αλέξανδρος | Alexander der Große | |
| τι {pron} | was | |
| οτιδήποτε | was auch immer | |
| Unverified ό,τι {pron} | was (auch) immer | |
| Unverified ζεματίζω {verb} | j-m was kosten | |
| Τι συμβαίνει; | Was ist los? | |
| Unverified Τί συνέβη; | Was ist geschehen? | |
| Πόσο στοιχίζει αυτό; | Was kostet das? | |
| Τι θα θέλατε; [κοιν.] | Was darf es sein? | |
| Unverified Ό,τι κι αν γίνει | egal was passiert | |
| Unverified Τι θέλετε από μένα; | Was wollen Sie von mir? | |
| Ποιά είναι η γνώμη σας; | Was meinen Sie dazu? | |
| Τί μπορώ νά σάς προσφέρω; | Was kann ich Ihnen anbieten? | |
| για {prep} | für | |
| Unverified Από υγεία είμαι καλά. | Was die Gesundheit betrifft, geht's mir gut. | |
| παντοτινά {adv} | für immer | |
| Unverified φροντίζω {verb} | sorgen für | |
| Unverified για εμάς | für uns | |
| Unverified για εσένα | (für) dich | |
| για όλους | für alle | |
| για πάντα {adv} | für immer | |
| Unverified για ποιον | für wen | |
| διά παντός {adv} | für immer | |
| Unverified σε εσένα | für dich | |
| εκπαιδ. Unverified φροντιστίριο {το} | Institut {n} für Nachhilfeunterricht | |
| Unverified Μπρός στα κάλλη τί'ναι ο πόνος; | Was ist der Schmerz im Vergleich zur Schönheit? | |
| Unverified βήμα προς βήμα | Schritt für Schritt | |
| Unverified λέξη προς λέξη | Wort für Wort | |
| θεωρώ κπ./κτ. ... {verb} | jdn./etw. für ... halten | |
| Unverified το έχω γιά σίγουρο | etwas für sicher halten | |
| Unverified για καλό και για κακό | für alle Fälle | |
| Unverified Εργάζεται για την οικογένεια. | Er arbeitet für die Familie. | |
| εσύ {pron} | du | |
| Unverified Σάς ευχαριστώ για το δώρο. | Ich danke Ihnen für das Geschenk. | |
| Μιλάς Ελληνικά? | Sprichst du Griechisch? | |
| εσύ ο ίδιος {pron} | du selber | |
| Θα ήθελες να...; | Möchtest du ... ? | |
| όποτε θέλεις | wann immer du willst | |
| Από πού είσαι; | Woher kommst du? | |
| Πώς σε λένε; | Wie heißt du? | |
| Unverified Με ποιόν μιλούσες; | Mit wem sprachst du? | |
| Πόσων ετών είσαι; | Wie alt bist du? | |
| Πόσων χρονών είσαι; | Wie alt bist du? | |
| Τι ηλικία έχεις; | Wie alt bist du? | |
| Είναι η σειρά σου. | Du bist dran. | |
| Ευχαριστώ που ήρθες! | Danke, dass du gekommen bist! | |
| Με δουλεύεις; | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| ιδίωμα μέχρι εκεί που σε παίρνει | so weit du kommst | |
| Unverified Έμαθε πως είσαι άρρωστος. | Er erfuhr, dass du krank seiest. | |
| Unverified Ήλθες πάνω στον καυγά. | Du kamst gerade während des Streites. | |
| Unverified Κοίταξε, μην κάνης λάθος. | Sieh zu, dass du keinen Fehler machst. | |
| Unverified Μόλις με χρειαστής, γράψε μου. | Sobald du mich brauchst, schreib mir! | |
| Unverified Εσύ σαν συγγενής έπρεπε να με υποστηρίξης. | Du als Verwandter müsstest mich unterstützen. | |
| Unverified Πριν φύγης, να σε ιδώ. | Bevor du weggehst möchte ich dich noch sehen | |
| Unverified Όταν δής τον υπουργό, μίλησέ του για μένα. | Wenn du den Minister siehst, sprich mal meinetwegen mit ihm. | |
| Unverified Σού το είπα να μη παίζης τα κλειδιά σου. | Ich sagte dir doch, dass du nicht mit den Schlüsseln spielen sollst. | |
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten