| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| πολύ καλά {adv} | sehr gut | |
| Αυτό είναι νόστιμο! | Das schmeckt gut! | |
| Unverified Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. | Ich bedaure das sehr. | |
| Unverified καλά ακούγεται [καλή ιδέα] | das hört sich gut an | |
| συναυλία {η} | Konzert {n} | |
| αυτό είναι άλλη υπόθεση | das ist etwas anderes/das ist eine andere Sache | |
| πολύ {adv} | sehr | |
| Ευχαριστώ πολύ! | Danke sehr! | |
| Χαίρω πολύ. | Sehr erfreut. | |
| καλός {adj} | gut | |
| ευδιάθετος {adj} | gut gelaunt | |
| αρχιτ. Unverified καλοκτισμένος {past-p} | gut gebaut | |
| αγαθό {το} | Gut {n} | |
| έχω πολλές ασχολίες | sehr beschäftigt sein | |
| μιλώ με ευφράδεια | sehr redegewandt sein | |
| εντάξει {adv} | gut [in Ordnung] | |
| Unverified τόσο όσο {adv} | genauso (gut) | |
| [κάποιος/κάτι] ήταν | jd./etw. war | |
| Είμαι καλά. | Mir geht es gut. | |
| Είναι καλά. | Es geht ihm gut. | |
| Καλά είναι. | Es geht ihm gut. | |
| Κοιμηθήκατε καλά; | Haben Sie gut geschlafen? | |
| Γεια στα χέρια σου! | Gut gemacht! | |
| Μια φορά κι έναν καιρό... | Es war einmal... | |
| Μού είναι πολύ δυσάρεστο. | Es ist mir sehr unangenehm. | |
| Καλά τα πάει. | Es geht ihm gut. | |
| Unverified Δεν ήταν άνθρωπος σάν εμάς. | Es war kein Mensch wie wir. | |
| Unverified Όταν εφτάσαμε, ήταν πιά αργά. | Als wir ankamen, war es schon spät. | |
| Unverified Όχι σήμερα, αλλα χθες ήμουνα εδώ. | Nicht heute, sondern gestern war ich hier. | |
| Unverified Από υγεία είμαι καλά. | Was die Gesundheit betrifft, geht's mir gut. | |
| Unverified Δε θυμούμαι, αν ήταν κι αυτός εκεί. | Ich erinnere mich nicht, ob er auch dort war. | |
| Unverified Τόν περιποιόταν η μητέρα, ώσπου έγινε καλά. | Die Mutter pflegte ihn, bis er wieder gesund war. | |
| ο | das | |
| ότι | das | |
| Unverified Σαν ήρθαν τα μεσάνυχτα, τότε βγήκαν οι πολεμιστές απ'την κοιλιά του Δόρειου ίππου. | Als Mitternacht gekommen war, kamen die Kämpfer aus dem Bauch des Hölzernen Pferdes heraus. | |
| Άστο! | Lass das! | |
| Unverified δηλαδή {adv} | das heißt | |
| θρησκ. κοινωνώ {verb} | das Abendmahl empfangen | |
| Άφησέ το! | Lass das! | |
| το λιγότερο {adj} | das wenigste | |
| Unverified Σιωπηλός Μάρτυς | Das Fenster zum Hof | |
| Unverified αύτο να λέγετε | das ist selbstverständlich | |
| Πόσο στοιχίζει αυτό; | Was kostet das? | |
| γεωγρ. Ελλάς {η} [επίσημος] | (das) Hellas [Eigenname Griechenlands] | |
| το φαντάζομαι | das kann ich mir vorstellen | |
| ιδίωμα Αυτό μένει μεταξύ μας. | Das bleibt unter uns. | |
| Μα αυτό είναι ανήκουστο! | Das ist ja ungeheuerlich! | |
| ιδίωμα άσπρο πάτο! | ex! (das Glas in einem Zug leeren) | |
| Unverified αυτό μας έλειπε | das hat uns gerade noch gefehlt | |
| ιδίωμα Unverified καρφί δεν του καίγεται! | das ist ihm völlig schnuppe | |
| αυτό είναι δική του υπόθεση | das ist seine Sache | |
| Η Έβδομη Σφραγίδα [Ίνγκμαρ Μπέργκμαν] | Das siebente Siegel [Ingmar Bergman] | |
| Αυτό δεν είναι τόσο τραγικό. | Das ist nicht so tragisch. | |
| Λυπάμαι, δεν το κατάλαβα αυτό. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Unverified Σάς ευχαριστώ για το δώρο. | Ich danke Ihnen für das Geschenk. | |
| λογοτ. Το άρωμα [Πάτρικ Ζύσκιντ] | Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders [Patrick Süskind] | |
| ψήνω το ψάρι στα χείλη κάποιου | jdm das Leben zur Hölle machen | |
| Unverified Άφησε το βιβλίο πάνω στο τραπέζι! | Lass das Buch auf dem Tisch liegen! | |
| Unverified Όσο ζώ, δέν θα το ξεχάσω. | Solange ich lebe, werde ich das nicht vergessen. | |
| Unverified Νοίκιασα ένα δωμάτιο που ήταν κατά το περιβόλι. | Ich mietete ein Zimmer, das zum Garten lag. | |
| Unverified Όταν του τά'λεγα, δε μ'άκουγε. | Wenn ich ihm das sagte, hörte er nicht auf mich. | |
| Unverified Το παράθυρο βλέπει προς το Λυκαβηττό. | Das Fenster geht zum Lykavettos hinaus. | |