| Übersetzung 1 - 49 von 49 |
| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| καθόλου {adv} | gar nicht | |
| καλοβρασμένος {adj} | gar (gekocht) | |
| καλοψημένος {adj} | gar (gebraten) | |
| Unverified εξ ολοκλήρου | ganz und gar | |
| αυτό είναι άλλη υπόθεση | das ist etwas anderes/das ist eine andere Sache | |
| εξουσία {η} | Macht {f} [Staatsmacht] | |
| Δεν πειράζει! | Macht nichts! | |
| δύναμη {η} | Macht {f} [Kraft, Einfluss] | |
| μην ασχολείσαι | Mach dir keine Mühe! | |
| ιδίωμα Unverified δε λυπάμαι κόπους | keine Mühe scheuen | |
| δε σηκώνω συζήτηση {verb} | keine Widerrede dulden | |
| Unverified Μή κάνετε φασαρίες, παρακαλώ! | Machen Sie sich bitte keine Umstände! | |
| ιδίωμα Unverified δε θα 'θελα να σε βάλω σε κόπο | ich möchte dir keine Umstände bereiten | |
| Unverified Ύστερα απο μια περίοδο κάμψεως, κάνει τώρα διεθνή καρριέρα. | Nach einer Periode des Niedergangs macht er jetzt international Karriere. | |
| Δεν είχα ακόμα την ευκαιρία να το ρωτήσω. | Ich hatte noch keine Gelegenheit, ihn zu fragen. | |
| Unverified Παρά τις υποσχέσεις του δεν μου παρέσχε καμίαν εκδούλευση. | Trotz seiner Versprechungen erwies er mir keine Gefälligkeit. | |
| Unverified Έχω τόση δουλειά, ώστε δεν μού μένει καιρός γιά περίπατο. | Ich habe soviel Arbeit, dass mir keine Zeit zum Spazierengehen bleibt. | |
| ο | das | |
| ότι | das | |
| Άστο! | Lass das! | |
| Unverified δηλαδή {adv} | das heißt | |
| θρησκ. κοινωνώ {verb} | das Abendmahl empfangen | |
| Άφησέ το! | Lass das! | |
| το λιγότερο {adj} | das wenigste | |
| Unverified Σιωπηλός Μάρτυς | Das Fenster zum Hof | |
| Αυτό είναι νόστιμο! | Das schmeckt gut! | |
| Unverified αύτο να λέγετε | das ist selbstverständlich | |
| Πόσο στοιχίζει αυτό; | Was kostet das? | |
| γεωγρ. Ελλάς {η} [επίσημος] | (das) Hellas [Eigenname Griechenlands] | |
| το φαντάζομαι | das kann ich mir vorstellen | |
| ιδίωμα Αυτό μένει μεταξύ μας. | Das bleibt unter uns. | |
| Unverified Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. | Ich bedaure das sehr. | |
| Μα αυτό είναι ανήκουστο! | Das ist ja ungeheuerlich! | |
| ιδίωμα άσπρο πάτο! | ex! (das Glas in einem Zug leeren) | |
| Unverified καλά ακούγεται [καλή ιδέα] | das hört sich gut an | |
| Unverified αυτό μας έλειπε | das hat uns gerade noch gefehlt | |
| ιδίωμα Unverified καρφί δεν του καίγεται! | das ist ihm völlig schnuppe | |
| αυτό είναι δική του υπόθεση | das ist seine Sache | |
| Η Έβδομη Σφραγίδα [Ίνγκμαρ Μπέργκμαν] | Das siebente Siegel [Ingmar Bergman] | |
| Αυτό δεν είναι τόσο τραγικό. | Das ist nicht so tragisch. | |
| Λυπάμαι, δεν το κατάλαβα αυτό. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Unverified Σάς ευχαριστώ για το δώρο. | Ich danke Ihnen für das Geschenk. | |
| λογοτ. Το άρωμα [Πάτρικ Ζύσκιντ] | Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders [Patrick Süskind] | |
| ψήνω το ψάρι στα χείλη κάποιου | jdm das Leben zur Hölle machen | |
| Unverified Άφησε το βιβλίο πάνω στο τραπέζι! | Lass das Buch auf dem Tisch liegen! | |
| Unverified Όσο ζώ, δέν θα το ξεχάσω. | Solange ich lebe, werde ich das nicht vergessen. | |
| Unverified Νοίκιασα ένα δωμάτιο που ήταν κατά το περιβόλι. | Ich mietete ein Zimmer, das zum Garten lag. | |
| Unverified Όταν του τά'λεγα, δε μ'άκουγε. | Wenn ich ihm das sagte, hörte er nicht auf mich. | |
| Unverified Το παράθυρο βλέπει προς το Λυκαβηττό. | Das Fenster geht zum Lykavettos hinaus. | |
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten