| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| οι Ηράκλειες Στήλες | die Säulen des Herkules | |
| Οι τραγωδίες του Σοφοκλή | Die Tragödien des Sophokles | |
| Unverified Σαν ήρθαν τα μεσάνυχτα, τότε βγήκαν οι πολεμιστές απ'την κοιλιά του Δόρειου ίππου. | Als Mitternacht gekommen war, kamen die Kämpfer aus dem Bauch des Hölzernen Pferdes heraus. | |
| Έχετε καιρό εδώ: | Sind Sie schon lange hier? | |
| Unverified Έχετε καιρό στην Ελλάδα; | Sind Sie schon lange in Griechenland? | |
| Unverified Όλοι είναι σύμφονοι εκτός του κυρίου Μαραγκού. | Alle sind einverstanden außer Herr Marangos. | |
| Unverified βογκητό {το} | Tosen {n}(des Meeres) | |
| Unverified υπουργίνα {η} | Frau des Ministers {f} | |
| Unverified Βοϊδοκοιλιά [ιδίωμα] | der Bauch des Rinds | |
| δημαρχία {η} [αξίωμα] | Amt {n} des Bürgermeisters | |
| ιατρ. ωτορραγία {η} | Blutung des äußeren Gehörgangs | |
| ειρωνεία της τύχης | Ironie des Schicksals | |
| Unverified ένεκα η βροχή | wegen des Regens | |
| Unverified κατ' επιταγή του ... | auf Anweisung des ... | |
| Unverified λόγω τής βροχής | wegen des Regens | |
| αστρον. Ιστία {τα} [αστερισμός] | Segel {n} des Schiffs [Sternbild] | |
| αστρον. Πρύμνη {η} [αστερισμός] | Achterdeck {n} des Schiffs [Sternbild] | |
| αστρον. Τρόπις {η} [αστερισμός] | Kiel {m} des Schiffs [Sternbild] | |
| μαθ. το πυθαγόρειο θεώρημα | der Satz des Pythagoras | |
| εμπόρ. κατασκ. εγγύηση {η} του κατασκευαστή | Gewährleistung {f} des Herstellers | |
| ευθύνη {η} του πωλητή | Gewährleistung {f} des Verkäufers | |
| Unverified την ώρα του μαθήματος | während des Unterrichts | |
| Unverified τον καιρό του πολέμου | während des Krieges | |
| αστρον. Νότιος Σταυρός {ο} [αστερισμός] | Kreuz {n} des Südens [Sternbild] | |
| Unverified δυνάμει τής δικαστικής αποφάσεως | kraft des richterlichen Beschlusses | |
| αναστολή {η} της πτωχευτικής διαδικασίας | Einstellung {f} des Insolvenzverfahrens | |
| κήρυξη {η} της πτωχευτικής διαδικασίας | Eröffnung {f} des Insolvenzverfahrens | |
| στρατ. μνημείο {το} του Άγνωστου Στρατιώτη | Grabmal {n} des Unbekannten Soldaten | |
| Unverified πέρα απο τον ποταμό Ευφράτη | jenseits des Flusses Euphrat | |
| Unverified Ήλθες πάνω στον καυγά. | Du kamst gerade während des Streites. | |
| με όλη τη σημασία της λέξης {adv} | im wahrsten Sinne des Wortes | |
| η | die | |
| Unverified όσοι {pron} | alle, die | |
| Unverified Τα πάντα στερούνται εκτός από το ψωμί. | Alles fehlt ihnen mit Ausnahme des Brotes. | |
| Unverified σκάσε | halt die Klappe | |
| Unverified {η} κατάσταση | die Situation | |
| Unverified οι πιό πολλοί {adj} | die meisten | |
| Τρίτη {η} | Dienstag {m} <Di., Die., Dienst.> | |
| λούζω κάποιον | jdm die Haare waschen | |
| στα γρήγορα {adv} | auf die Schnelle [ugs.] | |
| αναλαμβάνω την εγγύηση | die Gewährleistung übernehmen | |
| Το λογαριασμό παρακαλώ! | Die Rechnung, bitte! | |
| βιολ. ιατρ. Unverified ανοσοσφαιρίνη {η} | ανοσοσφαιρίνες {οι} | Immunglobulin {n} | die Immunoglobuline {pl} | |
| βιολ. Unverified μικροσωληνίσκος {ο} | μικροσωληνίσκοι {οι} | Mikrotubulus {m} | die Mikrotubuli {pl} | |
| η εγγύηση λήγει | die Garantie läuft ab | |
| όλη την ώρα {adv} [συνέχεια] | die ganze Zeit | |
| ιστ. Η Άλωση της Κωνσταντινουπόλεως | die Eroberung Konstantinopels | |
| χάνω την υπομονή μου | die Geduld verlieren | |
| Unverified Ύστερα απο μια περίοδο κάμψεως, κάνει τώρα διεθνή καρριέρα. | Nach einer Periode des Niedergangs macht er jetzt international Karriere. | |
| λογοτ. Η Μεταμόρφωση [Φραντς Κάφκα] | Die Verwandlung [Franz Kafka] | |
| άξιζε τον κόπο | die Mühe hat sich gelohnt | |
| ιδίωμα αξίζει τον κόπο | es ist die Mühe wert | |
| Unverified μου τη δίνει [ιδίωμα] | auf die Nerven gehen [ugs.] | |
| Unverified Εργάζεται για την οικογένεια. | Er arbeitet für die Familie. | |
| Unverified η εκστρατεία κατά των Αράβων | der Feldzug gegen die Araber | |
| ιδίωμα Unverified Γλώσσα λανθάνουσα, αλήθεια λέει. | Wer sich verspricht, sagt eigentlich die Wahrheit. | |
| Unverified Έφυγεν από το πίσω πόρτα. | Er ging durch die Hintertür hinaus. | |
| λογοτ. Το άρωμα [Πάτρικ Ζύσκιντ] | Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders [Patrick Süskind] | |
| Unverified Από υγεία είμαι καλά. | Was die Gesundheit betrifft, geht's mir gut. | |
| H Γη περιφέρεται γύρω από τον Ήλιο | Die Erde umkreist die Sonne | |
| Unverified Δίπλα στο Πανεπιστήμιο είναι η Ακαδημία. | Neben der Universität ist die Akademie. | |
| Unverified Με συνόδεψε ως την εξώπορτα. | Er begleitete mich bis an die Haustür. | |
| ιδίωμα Να το πάρει το ποτάμι | Ich gebe auf. (Sag mir die Antwort.) | |
| παροιμ. βγάζω το φίδι από την τρύπα [μεταφ.] | die Kuh vom Eis holen [fig.] | |
| Unverified Γύρω από την πόλη υπάρχουν δάση. | Rings um die Stadt gibt es Wälder. | |
| Unverified Η γάτα κάθεται κάτω από το τραπέζι. | Die Katze sitzt unter dem Tisch. | |
| Unverified Κατά τον Πλάτωνα η ψυχή είναι αθάνατη. | Nach Platon ist die Seele unsterblich. | |
| Unverified βγαίνω έξω απ' τα ρούχα μου [ιδίωμα] [κοιν.] | an die Decke gehen [fig.] [ugs.] | |
| Unverified Η στάσις είναι κοντά στο ταχυδρομείο. | Die Haltestelle ist in der Nähe der Post. | |
| Unverified Το εμπόρευμα αγοράστηκε (επί τη) βάσει δείγματος. | Die Ware wurde auf Grund eines Musters gekauft. | |
| Unverified Τόν περιποιόταν η μητέρα, ώσπου έγινε καλά. | Die Mutter pflegte ihn, bis er wieder gesund war. | |
| Unverified Όσο πιο κρύος είναι ο αέρας, τόσο πιο βαρύς είναι. | Je kälter die Luft, desto schwerer ist sie. | |