| Griechisch | Deutsch | |
| Unverified Ήρθε πριν απο σένα. | Er kam vor dir. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified Ήρθε μπρός απο τους άλλους. | Er kam vor den anderen. | |
| Unverified από εσένα | von dir | |
| Σέ συγχαίρω γιά ... | Ich gratuliere dir zu ... | |
| μην ασχολείσαι | Mach dir keine Mühe! | |
| Τι κάνεις; | Wie geht es dir? | |
| ιδίωμα Unverified δε θα 'θελα να σε βάλω σε κόπο | ich möchte dir keine Umstände bereiten | |
| Unverified Άμα έλαβα το γράμμα σου, σου απάντησα. | Sobald ich deinen Brief erhalten hatte, antwortete ich dir. | |
| Unverified Σού το είπα να μη παίζης τα κλειδιά σου. | Ich sagte dir doch, dass du nicht mit den Schlüsseln spielen sollst. | |
| μπροστά από {prep} | vor | |
| πριν από {prep} | vor | |
| παρα τέταρτο | Viertel vor | |
| προπαντός {adv} | vor allem | |
| προπάντων {adv} | vor allem | |
| Unverified υπεράνω όλων {adv} | vor allem | |
| προ ολίγου {adv} | vor kurzem | |
| πρόσφατα {adv} | vor kurzem | |
| Unverified γλυτώνω από {verb} | retten vor etw. | |
| πάνω απ'όλα {adv} | vor allen Dingen | |
| Unverified αραγμένος {past-p} | vor Anker liegend | |
| Unverified πρό καιρού | vor geraumer Zeit | |
| Unverified προ δύο μηνών | vor zwei Monaten | |
| ναυτ. αράζω {verb} | vor Anker gehen | |
| Unverified πετώ {verb} | fig. zittern ( vor Freude) | |
| Unverified Είναι τρελλή από ευτυχία. | Sie ist närrisch vor Glück. | |
| αυτός {pron} | er | |
| Unverified Μπροστά στο σπίτι βλέπομε μια βρύση. | Vor dem Haus sehen wir einen Brunnen. | |
| χημ. έρβιο {το} <Er> | Erbium {n} <Er> | |
| αυτός ο ίδιος {pron} | er selbst | |
| ο εαυτός του {pron} | er selbst | |
| αυτός ο ίδιος {pron} | er selber [ugs.] | |
| ο εαυτός του {pron} | er selber [ugs.] | |
| ζητάει φασαρία | er sucht Streit | |
| Unverified Περπατεί δίχως καπέλλο. | Er geht ohne Hut. | |
| Έχει γαϊδουρινή υπομονή. | Er hat eine Engelsgeduld. | |
| μου είναι συμπαθής | er ist mir sympathisch | |
| μου είναι αντιπαθής | er ist mir unsympathisch | |
| Unverified τα μάτια του τέσσερα | er passt scharf auf | |
| Unverified Εδώ και δύο χρόνια τον είδα για τελευταία φορά. | Vor zwei Jahren habe ich ihn zum letzten Mal gesehen. | |
| Unverified Εργάζεται για την οικογένεια. | Er arbeitet für die Familie. | |
| Unverified Έφυγε από το σπίτι. | Er ging aus dem Haus. | |
| Έχει καλό μνημονικό. | Er hat ein gutes Gedächtnis. | |
| Unverified Το έλεγε από φθόνο. | Er sagte es aus Neid. | |
| Λα παίζει θέατρο. | Er spielt doch nur Komödie. | |
| Unverified Θα μείνη εδώ μέχρι το Πάσχα. | Er wird bis Ostern hierbleiben. | |
| Unverified Θύμωσε χωρις αιτία. | Er wurde ohne Grund wütend. | |
| Unverified Άντίς επιστημονικές διατριβές έγραψε ποιήματα. | Anstatt wissenschaftlicher Arbeiten schrieb er Gedichte. | |
| Unverified Έμαθε πως είσαι άρρωστος. | Er erfuhr, dass du krank seiest. | |
| Unverified Έφυγεν από το πίσω πόρτα. | Er ging durch die Hintertür hinaus. | |
| Unverified Μάς χαιρέτισε έναν προς έναν. | Er grüßte jeden einzelnen von uns. | |
| Unverified Έμαθε να διαβάζη και να γράφη. | Er hat lesen und schreiben gelernt. | |
| Unverified Λέει πως είναι άρρωστος. | Er sagt, dass er krank sei. | |
| Unverified Μ'έπεισε να πάω κ'εγώ μαζί του. | Er überredete mich dazu, auch mitzugehen. | |
| Θα φτάσει από στιγμή σε στιγμή. | Er wird jeden Augenblick hier eintreffen. | |
| Unverified Θα φύγη κατά το Πάσχα. | Er wird um Ostern herum abreisen. | |
| Unverified Κατά την γνώμη μου είναι κουτός. | Meiner Meinung nach ist er dumm. | |
| Unverified Μετά απο ένα ταξίδι αρρώστησε βαριά. | Nach einer Reise erkrankte er schwer. | |
| Unverified Με συνόδεψε ως την εξώπορτα. | Er begleitete mich bis an die Haustür. | |
| Unverified Φοβούμαι πως τα έμαθε όλα. | Ich fürchte, dass er alles erfahren hat. | |
| Unverified Έκοψε το δέντρο πάνω απο τη ρίζα. | Er schnitt den Baum über der Wurzel ab. | |
| Unverified Μ'έπεισε ότι έχει δίκαιο. | Er überzeugte mich davon, dass er recht hat. | |
| Unverified Πιστεύω πως το έλαβε το γράμμα. | Ich glaube, dass er den Brief erhalten hat. | |
| Unverified Μέσ' στην καρδιά του χειμώνα γυρίζει χωρίς παλτό. | Mitten im Winter geht er ohne Mantel umher. | |
| Unverified Από μικρό παιδάκι έχασε τή μητέρα του. | Schon als kleines Kind verlor er seine Mutter | |
| Unverified Παρά τις υποσχέσεις του δεν μου παρέσχε καμίαν εκδούλευση. | Trotz seiner Versprechungen erwies er mir keine Gefälligkeit. | |
| Unverified Τόν περιποιόταν η μητέρα, ώσπου έγινε καλά. | Die Mutter pflegte ihn, bis er wieder gesund war. | |
| Unverified Λέει να μείνη εδώ λίγες μέρες. | Er sagt, dass er noch einige Tage hier bleibe. | |
| Unverified Δε θυμούμαι, αν ήταν κι αυτός εκεί. | Ich erinnere mich nicht, ob er auch dort war. | |
| Unverified Ύστερα απο μια περίοδο κάμψεως, κάνει τώρα διεθνή καρριέρα. | Nach einer Periode des Niedergangs macht er jetzt international Karriere. | |
| Unverified Όταν του τά'λεγα, δε μ'άκουγε. | Wenn ich ihm das sagte, hörte er nicht auf mich. | |
| Unverified Έχει υποψία, μήπως τον έχουν διαβάλει στον προιστάμενό του. | Er hat den Verdacht, dass sie ihn bei seinem Chef angeschwärzt haben. | |