| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Παρασκευή {η} | Freitag {m} <Fr., Fre., Frei., Freit.> | |
| αρχή {η} | Anfang {m} | |
| μέρος {το} | Teil {m} {n} | |
| τμήμα {το} [μέρος] | Teil {m} | |
| ένας | ein | |
| λιγάκι | ein bisschen | |
| μερικά | ein paar | |
| λιγουλάκι | ein kleines bisschen | |
| Unverified μπαινοβγαίνω {verb} | ein- und ausgehen | |
| μια σταλλιά | ein bisschen | |
| μια στάλλα | ein bisschen [Flüssigkeit] | |
| συμπαθητικό χαμόγελο | ein sympathisches Lächeln | |
| ένα ποτήρι νερό | ein Glas Wasser | |
| Unverified ο καθένας μας | ein jeder von uns | |
| Έχει καλό μνημονικό. | Er hat ein gutes Gedächtnis. | |
| Unverified έχω δικαίωμα σε {verb} | ein Recht haben auf etw. | |
| ιδίωμα Unverified βάζω τρικλοποδιά σε κάποιον | jmd. ein Bein stellen | |
| εγκαθίσταμαι σε ένα σπίτι | in ein Haus einziehen | |
| Unverified ένα γιατρικό γιά το βήχα | ein Mittel gegen den Husten | |
| οι ηλεκτρικές συσκευές μας έχουν εγγύηση ενός έτους | unsere Elektrogeräte haben ein Jahr Garantie | |
| ο | der | |
| Unverified Νοίκιασα ένα δωμάτιο που ήταν κατά το περιβόλι. | Ich mietete ein Zimmer, das zum Garten lag. | |
| δευτερόκλιτος {adj} | der zweiten Deklination | |
| βιολ. Unverified αλεπού {η} | der Fuchs | |
| μηχαν. φυσ. Unverified το ηχείο | der Lautsprecher | |
| Unverified βαρίδι {το} | Gewicht (der Waage) {n} | |
| Unverified επι Τουρκοκρατίας | unter der Türkenherrschaft | |
| τη νύχτα {adv} | in der Nacht | |
| Unverified Βοϊδοκοιλιά [ιδίωμα] | der Bauch des Rinds | |
| ιατρ. υπoθυρεοειδισμός {ο} | Unterfunktion {f} der Schilddrüse [Hypothyreose] | |
| ιατρ. υπερθυρεοειδισμός {ο} | Überfunktion {f} der Schilddrüse [Hyperthyreose] | |
| ιατρ. ωτοκόπωση {η} | vorübergehende Verringerung der Hörleistung | |
| είμαι σε θέση {adj} | in der Lage | |
| Unverified εν τώ μεταξύ | in der Zwischenzeit | |
| Unverified εντός της πόλεως | innerhalb der Stadt | |
| ιστ. ο Μέγας Αλέξανδρος | Alexander der Große | |
| στη δεξιά πλευρά {adv} | auf der rechten Seite | |
| μαθ. το πυθαγόρειο θεώρημα | der Satz des Pythagoras | |
| χημ. περιοδικό σύστημα {το} στοιχείων | Periodensystem {n} der Elemente | |
| μαθ. φιλοσ. φιλοσοφία {η} των μαθηματικών | Philosophie {f} der Mathematik | |
| φιλοσ. θεμελιώδεις έννοιες της φιλοσοφίας | Grundbegriffe der Philosophie | |
| Unverified μεροδούλι μεροφάι | von der Hand in den Mund | |
| αστρον. Κόμη Βερενίκης {η} [αστερισμός] | Haar {n} der Berenike [Sternbild] | |
| ιδίωμα Unverified είναι ολοφάνερο, προφανές | etw. liegt auf der Hand | |
| Ποιος έχει σειρά; | Wer ist an der Reihe? | |
| Unverified Ο υπουργός έγινε δεκτός. | Der Minister wurde empfangen. | |
| Ποιά είναι η παγίδα; | Wo ist der Haken? | |
| Πού είναι η παγίδα; | Wo ist der Haken? | |
| νομ. αντικειμενικός όρος {ο} του αξιοποίνου | objektive Bedingung {f} der Strafbarkeit | |
| έγινε το κεφάλι μου καζάνι | mir brummt der Schädel | |
| Unverified ο δρόμος γιά την Ακρόπολη | der Weg zur Akropolis | |
| Unverified Θα χτίσω το σπίτι μου έτσι, ώστε να μοιάζη με πλοίο. | Ich werde mein Haus so bauen, dass es wie ein Schiff aussieht. | |
| Unverified βιοπαλαιστής {ο} | jemand, der sein Leben mit harter Arbeit verbringt | |
| Unverified η εκστρατεία κατά των Αράβων | der Feldzug gegen die Araber | |
| Πρωτοδικείο {το} των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων | Gericht {n}erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften | |
| η ταινία είναι ακατάλληλη για ανηλίκους | der Film ist nicht jugendfrei | |
| πολιτ. Συμβούλιο {το} Ασφαλείας [του Ο.Η.Ε.] | Sicherheitsrat {m} der Vereinten Nationen <UNSC> | |
| Unverified Απέναντι στο ταχυδρομείο είναι ένα βιβλιοπωλείο. | Gegenüber der Post ist eine Buchhandlung. | |
| Unverified Δίπλα στο Πανεπιστήμιο είναι η Ακαδημία. | Neben der Universität ist die Akademie. | |
| Unverified Κάποιος τον έπιασε απ' το χέρι. | Jemand fasste ihn an der Hand. | |
| Unverified Αφού έπαψε η βροχή, ξεκινήσαμε. | Als der Regen aufgehört hatte, brachen wir auf. | |
| Το δάσος εκτείνεται ως την ακτή. | Der Wald erstreckt sich bis zur Küste. | |
| Unverified Η στάσις είναι κοντά στο ταχυδρομείο. | Die Haltestelle ist in der Nähe der Post. | |
| Unverified Ο καθρέφτης είναι ανάμεσα στα δύο παράθυρα. | Der Spiegel steht zwischen den beiden Fenstern. | |
| Unverified Ο λαγός πετάχτηκε μέσα από τους θάμνους. | Der Hase sprang aus dem Gebüsch heraus. | |
| Unverified Ο Όλυμπος είναι ψηλότερος από τον Κίσσαβο. | Der Olymp ist höher als der Kissavos. | |
| Unverified Έκοψε το δέντρο πάνω απο τη ρίζα. | Er schnitt den Baum über der Wurzel ab. | |
| Unverified Με τη ζέστη δεν μπορούμε να πάμε έξω. | Bei der Hitze können wir nicht ausgehen. | |
| Unverified Μπρός στα κάλλη τί'ναι ο πόνος; | Was ist der Schmerz im Vergleich zur Schönheit? | |
| Unverified Όταν πνέη βορράς, ο ουρανός είναι αίθριος. | Wenn der Nordwind weht, ist der Himmel heiter. | |
| μουσ. Unverified Ο Πέτρος και ο Λύκος [Σεργκέι Προκόφιεφ] | Peter und der Wolf [Sergei Prokofjew] | |
| ιστ. Ένωση {η} Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών <Ε.Σ.Σ.Δ.> | Union {f} der Sozialistischen Sowjetrepubliken <UdSSR> | |
| θύματα {τα} των επιθέσεων της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 | Opfer {pl} der Terroranschläge am 11. September 2001 | |
| Unverified Μ'όλες τις δυσκολίες δεν πρέπει κανείς ούτε στιγμή ν'απελπιστή. | Trotz all der Schwierigkeiten darf man keinen Augenblick verzweifeln. | |
| Unverified Έξ αιτίας τών πολλών βουνών η ταχυδρομική υπηρεσία στην Ελλάδα δεν είναι πάντα εύκολη. | Wegen der vielen Gebirge ist der Postzustelldienst in Griechenland nicht immer leicht. | |