Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Deutsch-Griechisch-Übersetzung für: Kannst du mir vielleicht verraten was wir falsch gemacht haben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Kannst du mir vielleicht verraten was wir falsch gemacht haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Griechisch Deutsch: Kannst du mir vielleicht verraten was wir falsch gemacht haben

Übersetzung 1 - 50 von 108  >>

GriechischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified Τι θέλετε από μένα;Was wollen Sie von mir?
Unverified Για ψωμί, έχουμε μπόλικο.Brot (betont!) haben wir reichlich.
Unverified Από υγεία είμαι καλά.Was die Gesundheit betrifft, geht's mir gut.
Τι πιστεύεις;Was glaubst du?
Εσύ τι λες;Was meinst du?
ιδίωμα Unverified Τι μου λεςwas du nicht sagst
Unverified Μόλις με χρειαστής, γράψε μου.Sobald du mich brauchst, schreib mir!
Unverified Έκαμα καθώς (όπως) μου είπες.Ich tat, wie du mir gesagt hast.
ίσως {adv}vielleicht
μήπως {adv}vielleicht
Unverified πιθανόν {adv}vielleicht
πιθανώς {adv} [καθ.]vielleicht
Unverified αποκαλύπτω, προδίδω {verb}verraten
εσφαλμένος {adj}falsch
εσφαλμένως {adv}falsch
λάθος {adj} {adv}falsch
λανθασμένα {adv}falsch
Γεια στα χέρια σου!Gut gemacht!
παρετυμολογώ {verb}falsch etymologisieren
εμείς {pron}wir
ήμαστανwir waren
εμένα {pron}mir
Unverified Πάμε στο καφενείο.Gehen wir ins Café!
τι {pron}was
Unverified Άν (Να) βρίσκαμε ψάρια!Wenn wir nur Fische fänden!
Unverified Καθόμαστε πόρτα με πόρτα.Wir wohnen Tür an Tür.
Λυπάμαι.Es tut mir leid.
οτιδήποτεwas auch immer
τί είδους;was für?
Είμαι καλά.Mir geht es gut.
είμαι χάλιαmir ist ganz elend
Δε με νοιάζει.Ist mir egal.
Unverified νά μού χαθής!Bleib mir gestohlen!
Unverified ό,τι {pron}was (auch) immer
Unverified ζεματίζω {verb}j-m was kosten
Τι συμβαίνει;Was ist los?
Unverified Τί συνέβη;Was ist geschehen?
Unverified Δεν ήταν άνθρωπος σάν εμάς.Es war kein Mensch wie wir.
το φαντάζομαιdas kann ich mir vorstellen
μου είναι αντιπαθήςer ist mir unsympathisch
μου είναι συμπαθήςer ist mir sympathisch
Πόσο στοιχίζει αυτό;Was kostet das?
Unverified Όταν εφτάσαμε, ήταν πιά αργά.Als wir ankamen, war es schon spät.
Unverified Πάμε μαζί μέχρι την Ομόνοια.Gehen wir zusammen bis zum Omonoia-Platz.
Unverified Αφού έπαψε η βροχή, ξεκινήσαμε.Als der Regen aufgehört hatte, brachen wir auf.
Unverified Μπροστά στο σπίτι βλέπομε μια βρύση.Vor dem Haus sehen wir einen Brunnen.
Μού είναι πολύ δυσάρεστο.Es ist mir sehr unangenehm.
έγινε το κεφάλι μου καζάνιmir brummt der Schädel
Τι θα θέλατε; [κοιν.]Was darf es sein?
Unverified Ό,τι κι αν γίνειegal was passiert
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deel.dict.cc/?s=Kannst+du+mir+vielleicht+verraten+was+wir+falsch+gemacht+haben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.097 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Griechisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung