| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified Ήλθες πάνω στον καυγά. | Du kamst gerade während des Streites. | |
| εσύ {pron} | du | |
| Unverified βογκητό {το} | Tosen {n}(des Meeres) | |
| Unverified υπουργίνα {η} | Frau des Ministers {f} | |
| Μιλάς Ελληνικά? | Sprichst du Griechisch? | |
| Τι πιστεύεις; | Was glaubst du? | |
| εσύ ο ίδιος {pron} | du selber | |
| Θα ήθελες να...; | Möchtest du ... ? | |
| Unverified Βοϊδοκοιλιά [ιδίωμα] | der Bauch des Rinds | |
| δημαρχία {η} [αξίωμα] | Amt {n} des Bürgermeisters | |
| ιατρ. ωτορραγία {η} | Blutung des äußeren Gehörgangs | |
| ειρωνεία της τύχης | Ironie des Schicksals | |
| Unverified ένεκα η βροχή | wegen des Regens | |
| Unverified κατ' επιταγή του ... | auf Anweisung des ... | |
| Unverified λόγω τής βροχής | wegen des Regens | |
| όποτε θέλεις | wann immer du willst | |
| Από πού είσαι; | Woher kommst du? | |
| Εσύ τι λες; | Was meinst du? | |
| Πώς σε λένε; | Wie heißt du? | |
| αστρον. Ιστία {τα} [αστερισμός] | Segel {n} des Schiffs [Sternbild] | |
| αστρον. Πρύμνη {η} [αστερισμός] | Achterdeck {n} des Schiffs [Sternbild] | |
| αστρον. Τρόπις {η} [αστερισμός] | Kiel {m} des Schiffs [Sternbild] | |
| οι Ηράκλειες Στήλες | die Säulen des Herkules | |
| μαθ. το πυθαγόρειο θεώρημα | der Satz des Pythagoras | |
| εμπόρ. κατασκ. εγγύηση {η} του κατασκευαστή | Gewährleistung {f} des Herstellers | |
| ευθύνη {η} του πωλητή | Gewährleistung {f} des Verkäufers | |
| Unverified την ώρα του μαθήματος | während des Unterrichts | |
| Unverified τον καιρό του πολέμου | während des Krieges | |
| Unverified Με ποιόν μιλούσες; | Mit wem sprachst du? | |
| Πόσων ετών είσαι; | Wie alt bist du? | |
| Πόσων χρονών είσαι; | Wie alt bist du? | |
| Τι ηλικία έχεις; | Wie alt bist du? | |
| ιδίωμα Unverified Τι μου λες | was du nicht sagst | |
| Είναι η σειρά σου. | Du bist dran. | |
| αστρον. Νότιος Σταυρός {ο} [αστερισμός] | Kreuz {n} des Südens [Sternbild] | |
| Unverified δυνάμει τής δικαστικής αποφάσεως | kraft des richterlichen Beschlusses | |
| Οι τραγωδίες του Σοφοκλή | Die Tragödien des Sophokles | |
| αναστολή {η} της πτωχευτικής διαδικασίας | Einstellung {f} des Insolvenzverfahrens | |
| κήρυξη {η} της πτωχευτικής διαδικασίας | Eröffnung {f} des Insolvenzverfahrens | |
| Ευχαριστώ που ήρθες! | Danke, dass du gekommen bist! | |
| στρατ. μνημείο {το} του Άγνωστου Στρατιώτη | Grabmal {n} des Unbekannten Soldaten | |
| Unverified πέρα απο τον ποταμό Ευφράτη | jenseits des Flusses Euphrat | |
| Με δουλεύεις; | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| ιδίωμα μέχρι εκεί που σε παίρνει | so weit du kommst | |
| Πότε είναι τα γενέθλιά σου; | Wann hast du Geburtstag? | |
| Unverified Έμαθε πως είσαι άρρωστος. | Er erfuhr, dass du krank seiest. | |
| με όλη τη σημασία της λέξης {adv} | im wahrsten Sinne des Wortes | |
| Unverified Κοίταξε, μην κάνης λάθος. | Sieh zu, dass du keinen Fehler machst. | |
| Unverified Μόλις με χρειαστής, γράψε μου. | Sobald du mich brauchst, schreib mir! | |
| Unverified Έκαμα καθώς (όπως) μου είπες. | Ich tat, wie du mir gesagt hast. | |
| Unverified Εσύ σαν συγγενής έπρεπε να με υποστηρίξης. | Du als Verwandter müsstest mich unterstützen. | |
| Unverified Πριν φύγης, να σε ιδώ. | Bevor du weggehst möchte ich dich noch sehen | |
| Unverified Τα πάντα στερούνται εκτός από το ψωμί. | Alles fehlt ihnen mit Ausnahme des Brotes. | |
| Unverified Όταν δής τον υπουργό, μίλησέ του για μένα. | Wenn du den Minister siehst, sprich mal meinetwegen mit ihm. | |
| Unverified Ύστερα απο μια περίοδο κάμψεως, κάνει τώρα διεθνή καρριέρα. | Nach einer Periode des Niedergangs macht er jetzt international Karriere. | |
| Unverified Αφού τελειώσης το μάθημά σου, έλα να πάμε περίπατο. | Nachdem du deine Arbeit beendet hast, lass uns einen Spaziergang machen. | |
| Unverified Σού το είπα να μη παίζης τα κλειδιά σου. | Ich sagte dir doch, dass du nicht mit den Schlüsseln spielen sollst. | |
| Unverified Σαν ήρθαν τα μεσάνυχτα, τότε βγήκαν οι πολεμιστές απ'την κοιλιά του Δόρειου ίππου. | Als Mitternacht gekommen war, kamen die Kämpfer aus dem Bauch des Hölzernen Pferdes heraus. | |