
Wörterbuch Griechisch ↔ Deutsch: Sägemehl im Kopf | Übersetzung 1 - 20 von 20 |
![]() | Griechisch | Deutsch | ![]() |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden | ||
Teilweise Übereinstimmung | |||
![]() | κεφάλι {το} | Kopf {m} | ![]() |
![]() | Unverified απόδημος {adj} | im Ausland | ![]() |
![]() | δεξιόστροφος {adj} | im Uhrzeigersinn | ![]() |
![]() | Unverified αντιθέτως {adv} | im Gegensatz (dazu) | ![]() |
![]() | Unverified στενά {adv} | im engen Sinne | ![]() |
![]() | Unverified αγεροχτυπιέμαι {verb} | im Wind flattern | ![]() |
![]() | κινούμενος δεξιά {adj} | im Uhrzeigersinn | ![]() |
![]() | ιδίωμα Unverified σε αμφιβολία {adv} | im Zweifel | ![]() |
![]() | στο ύπαιθρο {adv} | im Freien | ![]() |
![]() | σε εξέλιξη | im Gange | ![]() |
![]() | αυτή τη στιγμή {adv} | im Augenblick | ![]() |
![]() | κατά τα άλλα {adv} | im Übrigen | ![]() |
![]() | στο {prep} | im [Präp. + Art.: in dem] | ![]() |
![]() | ως ανταπόδοση {adv} | im Gegenzug [als Gegenleistung] | ![]() |
![]() | Unverified αν τύχη και | im Falle, dass | ![]() |
![]() | την τελευταία στιγμή {adv} | im letzten Augenblick | ![]() |
![]() | Unverified Τον προηγουμενο μηνα {adv} | im letzten Monat | ![]() |
![]() | Unverified αυθεντικά [όπως ήταν στην αρχή] | im Original | ![]() |
![]() | έχω σκουλήκια στον κώλο | Hummeln im Hintern haben | ![]() |
![]() | με όλη τη σημασία της λέξης {adv} | im wahrsten Sinne des Wortes | ![]() |

Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deel.dict.cc/?s=S%C3%A4gemehl+im+Kopf
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.077 Sek.
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.077 Sek.
Übersetzungen vorschlagen
Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Griechisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Griechisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!
nach oben | home | © 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |

Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung