| Übersetzung 1 - 62 von 62 |
| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified Με ξυπνήσανε στις 4 το πρωί. | Sie weckten mich um 4 Uhr morgens. | |
| Unverified Ύφαίνουν από το πρωί ως το βράδυ. | Sie weben vom Morgen bis zum Abend. | |
| Unverified Κάθονται γύρω στο τραπέζι. | Sie sitzen um den Tisch. | |
| επτά | sieben | |
| αύριο {adv} | morgen | |
| Καλημέρα! | Guten Morgen! | |
| πρωί {το} | Morgen {m} | |
| εφτά πλην τέσσερα ίσον τρία | sieben minus vier ist drei | |
| το πρωί {adv} | am Morgen | |
| από {prep} | ab | |
| γαστρ. Unverified ζεματίζω {verb} | (Speise) (ab) brühen | |
| ιδίωμα πού και πού {adv} | ab und zu | |
| ρολόι {το} | Uhr {f} | |
| η εγγύηση λήγει | die Garantie läuft ab | |
| Unverified Από το πρωί σέ περιμένω. | Seit dem Morgen warte ich auf dich. | |
| Εξαρτάται από το αν ... | Es hängt davon ab, ob ... | |
| πέντε και μισή | halb sechs Uhr | |
| Unverified Πέρασε αύριο από το γραφείο μου. | Komm morgen mal in meinem Büro vorbei! | |
| Unverified Έκοψε το δέντρο πάνω απο τη ρίζα. | Er schnitt den Baum über der Wurzel ab. | |
| Unverified Κόψε μου από τό ψωμί μια φέτα. | Schneide mir von dem Brot eine Schnitte ab! | |
| αυτή {pron} | sie | |
| εσείς {pron} | Sie | |
| της {pron} | sie | |
| τους {pron} | sie | |
| Έχετε ... ; | Haben Sie ... ? | |
| ζητώ {verb} | bitten um | |
| Καθίστε! {verb} | Setzen Sie sich! | |
| Unverified Μού επιτρέπετε; | Gestatten Sie? | |
| αυτοί, -ές, -ά {pron} | sie {pl} | |
| Unverified πρόκειται {verb} | es geht um | |
| για να | um zu | |
| Unverified ήσασταν | ihr wart, Sie waren | |
| Με συγχωρείτε! | Entschuldigen Sie bitte! | |
| Μιλάτε Ελληνικά | Sprechen Sie Griechisch? | |
| αυτή η ίδια {pron} | sie selbst {pl} | |
| Unverified ανεβαίνω κατά {verb} | steigen um [+Akk.] | |
| ζητώ συγγνώμη {verb} | um Verzeihung bitten | |
| μειώνομαι κατά {verb} | zurückgehen um [+Akk.] | |
| Κοιμηθήκατε καλά; | Haben Sie gut geschlafen? | |
| αυτή η ίδια {pron} | sie selber {pl} [ugs.] | |
| Unverified υποψήφιος | Bewerber (um den Posten eines...) | |
| φροντίζω για {verb} | sich kümmern um [+Akk.] | |
| αναλώθηκε τελείως | sie hat sich völlig verausgabt | |
| νταντεύω {verb} | verwöhnen (sich um jemanden sorgsam kümmern) | |
| αγώνας {ο} για κτ. | Kampf {m} um etw. | |
| στις οκτώ και μισή | um halb neun | |
| Έχετε καιρό εδώ: | Sind Sie schon lange hier? | |
| Χάρηκα για τη γνωριμία. | Freut mich, Sie kennenzulernen. | |
| Unverified Είναι τρελλή από ευτυχία. | Sie ist närrisch vor Glück. | |
| Unverified Μη πρός κακοφανισμόν σας. | Nehmen Sie es nicht übel! | |
| Unverified Τι θέλετε από μένα; | Was wollen Sie von mir? | |
| Ποιά είναι η γνώμη σας; | Was meinen Sie dazu? | |
| Unverified Μή μέ παρεξηγήσετε! | Nehmen Sie es mir bitte nicht übel! | |
| Unverified Έχετε καιρό στην Ελλάδα; | Sind Sie schon lange in Griechenland? | |
| Unverified Μή κάνετε φασαρίες, παρακαλώ! | Machen Sie sich bitte keine Umstände! | |
| Χάρηκα για τη γνωριμία. | Es hat mich gefreut, Sie kennenzulernen. | |
| Unverified Δώστε, παρακαλώ, τούς χαιρετισμούς μου στόν ... | Grüßen Sie bitte ... von mir. | |
| Unverified Θα φύγη κατά το Πάσχα. | Er wird um Ostern herum abreisen. | |
| Unverified Άντίς για ένα, δύο μου φέρανε. | Anstatt eines brachten sie mir zwei. | |
| Unverified Γύρω από την πόλη υπάρχουν δάση. | Rings um die Stadt gibt es Wälder. | |
| Unverified Όσο πιο κρύος είναι ο αέρας, τόσο πιο βαρύς είναι. | Je kälter die Luft, desto schwerer ist sie. | |
| Unverified Έχει υποψία, μήπως τον έχουν διαβάλει στον προιστάμενό του. | Er hat den Verdacht, dass sie ihn bei seinem Chef angeschwärzt haben. | |
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten