| Übersetzung 1 - 73 von 73 |
| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| πόσα | wie viele | |
| πόσοι | wie viele | |
| Unverified σαν εμάς | wie wir | |
| Unverified Δεν ήταν άνθρωπος σάν εμάς. | Es war kein Mensch wie wir. | |
| χρειάζομαι {verb} | brauchen | |
| γιατί {conj} | denn | |
| διότι {conj} | denn | |
| επειδή {conj} | denn | |
| πολλοί {adj} | viele | |
| ακόμα {adv} | noch | |
| ακόμη {adv} | noch | |
| εμείς {pron} | wir | |
| ακόμα {adv} | immer noch | |
| ακόμη {adv} | immer noch | |
| ήμασταν | wir waren | |
| μηδέ ... μηδέ {conj} | weder ... noch | |
| όχι ακόμη {adv} | noch nicht | |
| αβασίλευτος {adj} [ήλιος] | noch nicht untergegangen | |
| Κάτι άλλο; | Sonst noch etwas? | |
| άλλη μία φορά | noch einmal | |
| Unverified Πάμε στο καφενείο. | Gehen wir ins Café! | |
| Unverified αυτό μας έλειπε | das hat uns gerade noch gefehlt | |
| Unverified Θά ξανάλθω αργότερα. | Ich komme später noch einmal wieder. | |
| Unverified Άν (Να) βρίσκαμε ψάρια! | Wenn wir nur Fische fänden! | |
| Unverified Για ψωμί, έχουμε μπόλικο. | Brot (betont!) haben wir reichlich. | |
| Unverified Καθόμαστε πόρτα με πόρτα. | Wir wohnen Tür an Tür. | |
| Unverified Όταν εφτάσαμε, ήταν πιά αργά. | Als wir ankamen, war es schon spät. | |
| Unverified Πάμε μαζί μέχρι την Ομόνοια. | Gehen wir zusammen bis zum Omonoia-Platz. | |
| Unverified Πριν φύγης, να σε ιδώ. | Bevor du weggehst möchte ich dich noch sehen | |
| Unverified Αφού έπαψε η βροχή, ξεκινήσαμε. | Als der Regen aufgehört hatte, brachen wir auf. | |
| Unverified Μπροστά στο σπίτι βλέπομε μια βρύση. | Vor dem Haus sehen wir einen Brunnen. | |
| Unverified Μακάρι να (ε)ζούσε ακόμα ο αδελφός μου! | Wenn mein Bruder doch noch lebte! | |
| Unverified Λέει να μείνη εδώ λίγες μέρες. | Er sagt, dass er noch einige Tage hier bleibe. | |
| Unverified Με τη ζέστη δεν μπορούμε να πάμε έξω. | Bei der Hitze können wir nicht ausgehen. | |
| όπως {conj} | wie | |
| πώς {adv} | wie | |
| Δεν είχα ακόμα την ευκαιρία να το ρωτήσω. | Ich hatte noch keine Gelegenheit, ihn zu fragen. | |
| Unverified μοιάζω | aussehen wie ... | |
| Ορίστε; | Wie bitte? | |
| Unverified όσος {conj} | soviel wie | |
| πόσα | wie viel | |
| σαν | wie [vergleichend] | |
| Unverified κάθε πότε | wie oft | |
| όπως πάντα {adv} | wie immer | |
| Πώς είπατε; | Wie bitte? | |
| Unverified σαν εσένα | wie dich | |
| Τι κρίμα! | Wie schade! | |
| ως συνήθως | wie üblich | |
| Unverified καθωσπρέπει | wie es sich gehört | |
| Πώς πάει; | Wie geht's? | |
| ούτε ... ούτε
{conj} | weder ... noch | |
| Πώς είσαι; | Wie geht's? [ugs.] | |
| Unverified Πώς και...; | Wie kommt's, dass ... ? | |
| Τι γίνεται; | Wie geht's? [ugs.] | |
| Τι κάνεις; | Wie geht es dir? | |
| Τι κάνεις; | Wie geht's? [ugs.] | |
| Τι κάνετε; | Wie geht es Ihnen? | |
| Πώς σε λένε; | Wie heißt du? | |
| Πόσο κοστίζει αυτό; | Wie viel kostet es? | |
| Πόσων ετών είσαι; | Wie alt bist du? | |
| Πόσων χρονών είσαι; | Wie alt bist du? | |
| Τι ηλικία έχεις; | Wie alt bist du? | |
| Τι ώρα είναι; | Wie spät ist es? | |
| Unverified Πόσο θά διαρκέση; | Wie lange wird es dauern? | |
| Πώς τα πάει; {εκφράσεις} | Wie geht es ihm/ihr? | |
| Πώς μπορώ να έρθω; | Wie komme ich dahin? | |
| Πόσο χρόνο θα κάνει; | Wie lange wird es dauern ... ? | |
| Unverified πως θα παω αεροδρομιο | Wie komme ich zum Flughafen? | |
| Πώς λέτε ... στα ελληνικά; | Wie sagt man ... auf Griechisch? | |
| Ποιό είναι το όνομά σου; | Wie ist dein Name? | |
| Unverified Έκαμα καθώς (όπως) μου είπες. | Ich tat, wie du mir gesagt hast. | |
| Μέσα από τον Σπασμένο Καθρέφτη [Ίνγκμαρ Μπέργκμαν] | Wie in einem Spiegel [Ingmar Bergman] | |
| Unverified Θα χτίσω το σπίτι μου έτσι, ώστε να μοιάζη με πλοίο. | Ich werde mein Haus so bauen, dass es wie ein Schiff aussieht. | |
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten