| Übersetzung 1 - 64 von 64 |
| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified Με ξυπνήσανε στις 4 το πρωί. | Sie weckten mich um 4 Uhr morgens. | |
| τρία | drei | |
| θίγω {verb} | treffen | |
| πετυχαίνω {verb} | treffen | |
| πληγώνω {verb} | treffen | |
| συναντάω {verb} | treffen | |
| συναντώ {verb} | treffen | |
| συναπαντώ {verb} | treffen | |
| συναντιέμαι {verb} | sich treffen | |
| Unverified τυχαίνω {verb} | zufällig treffen | |
| αντάμωμα {το} | Treffen {n} | |
| συνάντηση {η} | Treffen {n} | |
| μας {pron} | uns | |
| Πάμε! | Lass uns gehen! | |
| Unverified για εμάς | für uns | |
| Unverified σε εμάς | zu uns | |
| Unverified ο καθένας μας | ein jeder von uns | |
| ρολόι {το} | Uhr {f} | |
| εφτά πλην τέσσερα ίσον τρία | sieben minus vier ist drei | |
| ιδίωμα Αυτό μένει μεταξύ μας. | Das bleibt unter uns. | |
| Unverified Θα λείψω για τρείς μέρες. | Ich werde drei Tage abwesend sein. | |
| Unverified αυτό μας έλειπε | das hat uns gerade noch gefehlt | |
| Unverified Θέλω ένα χαλί τρία με τέσσερα. | Ich möchte einen Teppich drei mal vier. | |
| πέντε και μισή | halb sechs Uhr | |
| Unverified Μάς χαιρέτισε έναν προς έναν. | Er grüßte jeden einzelnen von uns. | |
| εμείς {pron} | wir | |
| ήμασταν | wir waren | |
| Unverified σαν εμάς | wie wir | |
| Unverified Πάμε στο καφενείο. | Gehen wir ins Café! | |
| Unverified Άν (Να) βρίσκαμε ψάρια! | Wenn wir nur Fische fänden! | |
| Unverified Για ψωμί, έχουμε μπόλικο. | Brot (betont!) haben wir reichlich. | |
| Unverified Καθόμαστε πόρτα με πόρτα. | Wir wohnen Tür an Tür. | |
| Unverified Αφού τελειώσης το μάθημά σου, έλα να πάμε περίπατο. | Nachdem du deine Arbeit beendet hast, lass uns einen Spaziergang machen. | |
| έτσι {adv} | so | |
| Unverified Δεν ήταν άνθρωπος σάν εμάς. | Es war kein Mensch wie wir. | |
| Unverified ονομαζόμενος {ο} {adj} {past-p} | so genannt | |
| Unverified κάτι τέτοιο | so etwas | |
| Unverified Όταν εφτάσαμε, ήταν πιά αργά. | Als wir ankamen, war es schon spät. | |
| Unverified Πάμε μαζί μέχρι την Ομόνοια. | Gehen wir zusammen bis zum Omonoia-Platz. | |
| Unverified Αφού έπαψε η βροχή, ξεκινήσαμε. | Als der Regen aufgehört hatte, brachen wir auf. | |
| Unverified Μπροστά στο σπίτι βλέπομε μια βρύση. | Vor dem Haus sehen wir einen Brunnen. | |
| Κυριακή {η} | Sonntag {m} <So., Son., Sonnt.> | |
| ιδίωμα έτσι κι έτσι | so la la ... | |
| Unverified Με τη ζέστη δεν μπορούμε να πάμε έξω. | Bei der Hitze können wir nicht ausgehen. | |
| Unverified καί τά λοιπά (κτλ.) | und so weiter (usw.) | |
| και ούτω καθ' εξής [καθ.] | und so weiter <usw.> | |
| ιδίωμα μέχρι εκεί που σε παίρνει | so weit du kommst | |
| Unverified καί νά πώς έγινε | und so hat es sich zugetragen | |
| Αυτό δεν είναι τόσο τραγικό. | Das ist nicht so tragisch. | |
| ζητώ {verb} | bitten um | |
| Unverified πρόκειται {verb} | es geht um | |
| για να | um zu | |
| Unverified ανεβαίνω κατά {verb} | steigen um [+Akk.] | |
| ζητώ συγγνώμη {verb} | um Verzeihung bitten | |
| μειώνομαι κατά {verb} | zurückgehen um [+Akk.] | |
| Unverified υποψήφιος | Bewerber (um den Posten eines...) | |
| φροντίζω για {verb} | sich kümmern um [+Akk.] | |
| νταντεύω {verb} | verwöhnen (sich um jemanden sorgsam kümmern) | |
| αγώνας {ο} για κτ. | Kampf {m} um etw. | |
| στις οκτώ και μισή | um halb neun | |
| Unverified Κάθονται γύρω στο τραπέζι. | Sie sitzen um den Tisch. | |
| Unverified Θα φύγη κατά το Πάσχα. | Er wird um Ostern herum abreisen. | |
| Unverified Θα χτίσω το σπίτι μου έτσι, ώστε να μοιάζη με πλοίο. | Ich werde mein Haus so bauen, dass es wie ein Schiff aussieht. | |
| Unverified Γύρω από την πόλη υπάρχουν δάση. | Rings um die Stadt gibt es Wälder. | |
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten