| Übersetzung 1 - 71 von 71 |
| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| stromatsada {i} | Lager {n} auf dem Boden | |
| Unverified To emporevma agorastike (epi ti) vasi digmatos. | Die Ware wurde auf Grund eines Musters gekauft. | |
| engios {adj} | Grund- | |
| themeliodis {adj} | Grund- | |
| patoma {to} | Boden {m} [Fußboden] | |
| patos {o} | Boden {m} [v. Behälter] | |
| pythmenas {o} [epis.] | Boden {m} [v. Behälter] | |
| etia {i} | Grund {m} [Ursache, Veranlassung, Ausrede, Beweggrund] | |
| logos {o} | Grund {m} [Ursache, Veranlassung, Ausrede, Beweggrund] | |
| Unverified Thymose choris etia. | Er wurde ohne Grund wütend. | |
| epi {prep} | auf | |
| kata {prep} | auf | |
| pros {prep} | auf | |
| Antio! | Auf Wiedersehen! | |
| verese {adv} | auf Kredit | |
| Gia! | Auf Wiedersehen! | |
| Stamata! | Hör auf! | |
| epano is {prep} | auf | |
| epano se {prep} | auf | |
| Unverified amaka {adv} | auf Kosten anderer | |
| gonatista {adv} | auf den Knien | |
| Kofto! [kin.] | Hör auf! | |
| makroprothesma | auf lange Sicht | |
| Oudepote! | Auf keinen Fall! | |
| Kali antamosi! | Auf Wiedersehen! | |
| ιδίωμα na prosechis | pass auf | |
| Unverified pano sto | auf [etwas] | |
| se engyisi | auf Garantie | |
| Sto epanidin! | Auf Wiedersehen! | |
| efapax {adv} [mia fora] | auf einmal | |
| Unverified kamarono {verb} | stolz sein auf etw. | |
| vrisko zitisi | auf Nachfrage stoßen | |
| Me tipote! | Auf keinen Fall! | |
| Oute syzitisi! | Auf keinen Fall! | |
| Unverified schetika me | mit Bezug auf | |
| Unverified schetikos me | mit Bezug auf | |
| Unverified vasizo se {verb} | gründen auf etw. | |
| Unverified dino prosochi se {verb} | achtgeben auf | |
| γαστρ. Unverified apecho {verb} [apofevgo] | (auf etw. [+Akk.]) versitzen | |
| sta grigora {adv} | auf die Schnelle [ugs.] | |
| Unverified anaferome se {verb} | sich beziehen auf etw. | |
| en pasi periptosi | auf jeden Fall | |
| Unverified kat' epitagi tou ... | auf Anweisung des ... | |
| me kanena tropo | auf keinen Fall | |
| se kamia periptosi | auf keinen Fall | |
| Stin ygia mas! | Auf unser Wohl! | |
| Stin ygia sou! | Auf dein Wohl! | |
| Unverified anavallo kati gia {verb} | verschieben etw. auf | |
| thalassia metafora {i} | Beförderung auf dem Seeweg {f} | |
| sti dexia plevra {adv} | auf der rechten Seite | |
| Stin ygia sas! | Auf euer / Ihr Wohl! | |
| anameno me evcharistisi {verb} | sich auf etw. freuen | |
| Unverified vasizome se {verb} | sich verlassen auf jmd. o. etw. | |
| ιδίωμα Unverified ine olofanero, profanes | etw. liegt auf der Hand | |
| Unverified echo dikeoma se {verb} | ein Recht haben auf etw. | |
| pino stin ygia kapiou | auf jds Wohl trinken | |
| Unverified ta matia tou tessera | er passt scharf auf | |
| Unverified erchome katapano se kati/kapion | zukommen auf [+Akk.] | |
| Me doulevis; | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| vrisko tragiko thanato | auf tragische Weise ums Leben kommen | |
| Unverified mou ti dini [idioma] | auf die Nerven gehen [ugs.] | |
| Pos lete ... sta ellinika; | Wie sagt man ... auf Griechisch? | |
| diakopes {i} sto spiti | Urlaub {m} auf Balkonien [Urlaub zu Hause] | |
| Unverified kops'to me ... [mi mou les gia ...] [idioma] | hör bloß auf mit ... | |
| Unverified Apo to proi se perimeno. | Seit dem Morgen warte ich auf dich. | |
| asko kali epirroi pano se kapion | einen guten Einfluss auf jdn ausüben | |
| ιδίωμα Na to pari to potami | Ich gebe auf. (Sag mir die Antwort.) | |
| Unverified Άfise to vivlio pano sto trapezi! | Lass das Buch auf dem Tisch liegen! | |
| Unverified Afou epapse i vrochi, xekinisame. | Als der Regen aufgehört hatte, brachen wir auf. | |
| ine se 900 metra ypsometro | es liegt auf 900 Meter Höhe | |
| Unverified Όtan tou ta'lega, de m'akouge. | Wenn ich ihm das sagte, hörte er nicht auf mich. | |
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten