|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Deutsch-Griechisch-Übersetzung für: bei hat es ausgesetzt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Griechisch Deutsch: bei hat es ausgesetzt

Übersetzung 1 - 72 von 72

GriechischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified ke na pos egineund so hat es sich zugetragen
Charika gia ti gnorimia.Es hat mich gefreut, Sie kennenzulernen.
Unverified Έchi ypopsia, mipos ton echoun diavali ston pristameno tou.Er hat den Verdacht, dass sie ihn bei seinem Chef angeschwärzt haben.
χημ. aϊnstaΐnio {to} <Es>Einsteinium {n} <Es>
mazi {prep}bei
me {prep}bei
se {prep}bei
kapia stigmi {adv}bei Gelegenheit
konta se {prep}bei [+Dat.]
me panselinobei Vollmond
Unverified agorazo apo {verb}etw. kaufen bei
Unverified ela edo / dipla moubei Fuß!
me avti tin evkeriabei dieser Gelegenheit
analothike teliossie hat sich völlig verausgabt
Έchi gaϊdourini ypomoni.Er hat eine Engelsgeduld.
axize ton kopodie Mühe hat sich gelohnt
Έchi kalo mnimoniko.Er hat ein gutes Gedächtnis.
Unverified avto mas elipedas hat uns gerade noch gefehlt
Unverified Prepi na sas zitiso syngnomin.Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen.
Unverified Έmathe na diavazi ke na grafi.Er hat lesen und schreiben gelernt.
Unverified Fovoume pos ta emathe ola.Ich fürchte, dass er alles erfahren hat.
Unverified M'epise oti echi dikeo.Er überzeugte mich davon, dass er recht hat.
Unverified gia {prep} [p.ch na ergavome gia mia eteria]bei [z. B. bei einem Unternehmen arbeiten]
Unverified Me ti zesti den mporoume na pame exo.Bei der Hitze können wir nicht ausgehen.
Unverified Pistevo pos to elave to gramma.Ich glaube, dass er den Brief erhalten hat.
avto {pron}es
inees ist
yparchies gibt
psichalizi {verb}es nieselt
Unverified vradiazi {verb}es wird Abend
Unverified ximeroni {verb}es wird Tag
Unverified prepi {verb}es ist nötig
Unverified prokite {verb}es geht um
fysai {verb}es ist windig
Unverified kathosprepiwie es sich gehört
Kofto! [kin.]Mach es kurz!
Lypame.Es tut mir leid.
Unverified chouzourevo {verb}es sich bequem machen
ιδίωμα Unverified vrechi karekleses regnet Bindfäden
ιδίωμα Unverified ama lachifalls es sich ergibt
Den xero.Ich weiß (es) nicht.
Ime kala.Mir geht es gut.
Ine kala.Es geht ihm gut.
Kala ine.Es geht ihm gut.
Ti kanis;Wie geht es dir?
Ti kanete;Wie geht es Ihnen?
Unverified Fovoume, mi den ton eproftase to tilegrafima mas sto Parisi.Ich fürchte, dass unser Telegramm ihn in Paris nicht erreicht hat.
Unverified tin epathees ist ihm schlecht ergangen
Kala ta pai.Es geht ihm gut.
Poso kostizi avto;Wie viel kostet es?
Ti ora ine;Wie spät ist es?
ιδίωμα axizi ton kopoes ist die Mühe wert
Unverified Poso tha diarkesi;Wie lange wird es dauern?
Pos ta pai; {ekfrasis}Wie geht es ihm/ihr?
Ti tha thelate; [kin.]Was darf es sein?
Mia fora ki enan kero...Es war einmal...
Exartate apo to an ...Es hängt davon ab, ob ...
Unverified Mi pros kakofanismon sas.Nehmen Sie es nicht übel!
Mou ine poly dysaresto.Es ist mir sehr unangenehm.
Poso chrono tha kani;Wie lange wird es dauern ... ?
Unverified To elege apo fthono.Er sagte es aus Neid.
Unverified Mi me parexigisete!Nehmen Sie es mir bitte nicht übel!
Unverified Tha echi vrexi kapou.Es wird wohl irgendwo geregnet haben.
Unverified Den itan anthropos san emas.Es war kein Mensch wie wir.
ιδίωμα Unverified Tha to grapso sta palia mou papoutsia.Es ist mir egal.
Unverified Όtan eftasame, itan pia arga.Als wir ankamen, war es schon spät.
Unverified To ekama para ti thelisi mou.Ich tat es gegen meinen Willen.
Unverified Gyro apo tin poli yparchoun dasi.Rings um die Stadt gibt es Wälder.
Unverified Se kathe vrysi echi ki apo ena dentro.An jeder Quelle gibt es (je) einen Baum.
ine se 900 metra ypsometroes liegt auf 900 Meter Höhe
Unverified Den ine spanio na dangothi kanis apo fidi.Es ist nicht selten, dass man von einer Schlange gebissen wird.
Unverified Tha chtiso to spiti mou etsi, oste na miazi me plio.Ich werde mein Haus so bauen, dass es wie ein Schiff aussieht.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deel.dict.cc/?s=bei+hat+es+ausgesetzt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.038 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Griechisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten