| Griechisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified Me ti zesti den mporoume na pame exo. | Bei der Hitze können wir nicht ausgehen. | |
| skamni {to} | Hocker {m} | |
| thesi {i} | Sitz {m} | |
| thesis {i} [kath.] | Sitz {m} | |
| edra {i} | Sitz {m} [einer Institution] | |
| karekla {i} | Stuhl {m} | |
| ιατρ. koprana {ta} | Stuhl {m} | |
| ilektriki karekla {i} | elektrischer Stuhl {m} | |
| mporo {verb} | können | |
| dyname {verb} [epis.] | können | |
| Unverified ouranokatevatos {adj} | [plötzlich] vom Himmel gefallen | |
| Unverified xedromizo {verb} | abweichen (vom Weg etc.) | |
| γαστρ. pastourmas {o} | Pökelfleisch {n} vom Rind | |
| γαστρ. tis scharas {adj} | vom Grill [nachgestellt] | |
| apo {prep} | vom [Präp. + Art.: von dem] | |
| παροιμ. vgazo to fidi apo tin trypa [metaf.] | die Kuh vom Eis holen [fig.] | |
| Unverified Ύfenoun apo to proi os to vrady. | Sie weben vom Morgen bis zum Abend. | |
| ochi {adv} | nicht | |
| avidotos {adj} | nicht festgeschraubt | |
| agyrevtos {adj} | nicht verlangt | |
| anavlotos {adj} | nicht gechartert | |
| Unverified diolou {adv} | überhaupt nicht | |
| ean {conj} | falls nicht | |
| ean {conj} | sofern nicht | |
| ektos {conj} | falls nicht | |
| ektos {conj} | sofern nicht | |
| katholou {adv} | gar nicht | |
| Unverified mide {conj} | nicht einmal | |
| oute {adv} | auch nicht | |
| adilotos {adj} [emporevmata] | nicht deklariert | |
| anepoulotos {adj} [pligi] | nicht verheilt | |
| an ochi {conj} | wenn nicht | |
| i mi {conj} | falls nicht | |
| i mi {conj} | sofern nicht | |
| ektos ean {conj} | wenn nicht | |
| ochi akomi {adv} | noch nicht | |
| avasilevtos {adj} [ilios] | noch nicht untergegangen | |
| De nomizo. | Ich glaube nicht. | |
| Den katalaveno. | Ich verstehe nicht. | |
| Oute ego. | Ich auch nicht! | |
| ochi pia / pleon | nicht mehr | |
| Den xero. | Ich weiß (es) nicht. | |
| adimevtos {adj} [pou den echi dimevti] | nicht beschlagnahmt | |
| παιχν. Griniaris {o} | Mensch ärgere dich nicht {n} [Brettspiel] | |
| παιχν. Lounto {to} | Mensch ärgere dich nicht! [Brettspiel] | |
| ιδίωμα Unverified Ti mou les | was du nicht sagst | |
| Unverified Mi pros kakofanismon sas. | Nehmen Sie es nicht übel! | |
| Unverified Mi me parexigisete! | Nehmen Sie es mir bitte nicht übel! | |
| Avto den ine toso tragiko. | Das ist nicht so tragisch. | |
| ateriastos {adj} [pou den teriazi to 'na me t' allo] | nicht zusammenpassend | |
| i tenia ine akatallili gia anilikous | der Film ist nicht jugendfrei | |
| Lypame, den to katalava avto. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| min anakatevese stis ypothesis mas | misch dich nicht in unsere Angelegenheiten | |
| Unverified Mi fygis, protou na gyriso ego. | Geh nicht weg, bevor ich zurückgekehrt bin. | |
| Unverified Όchi simera, alla chthes imouna edo. | Nicht heute, sondern gestern war ich hier. | |
| Unverified Όso zo, den tha to xechaso. | Solange ich lebe, werde ich das nicht vergessen. | |
| Unverified De thymoume, an itan ki avtos eki. | Ich erinnere mich nicht, ob er auch dort war. | |
| Unverified Όtan tou ta'lega, de m'akouge. | Wenn ich ihm das sagte, hörte er nicht auf mich. | |
| Unverified Den ine spanio na dangothi kanis apo fidi. | Es ist nicht selten, dass man von einer Schlange gebissen wird. | |
| Unverified Fovoume, mi den ton eproftase to tilegrafima mas sto Parisi. | Ich fürchte, dass unser Telegramm ihn in Paris nicht erreicht hat. | |
| Unverified Sou to ipa na mi pezis ta klidia sou. | Ich sagte dir doch, dass du nicht mit den Schlüsseln spielen sollst. | |
| Unverified Έx etias ton pollon vounon i tachydromiki ypiresia stin Ellada den ine panta evkoli. | Wegen der vielen Gebirge ist der Postzustelldienst in Griechenland nicht immer leicht. | |