 | Griechisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Unverified Ο καθρέφτης είναι ανάμεσα στα δύο παράθυρα. | Der Spiegel steht zwischen den beiden Fenstern. |  |
 | στέκομαι {verb} | stehen |  |
 | Unverified ἵστημι {verb} | stellen, stehen |  |
 | εγώ {pron} | ich |  |
 | Επιτρέπετε να ... ; | Darf ich ... ? |  |
 | είμαι | ich bin |  |
 | Να σας συστήσω... | Darf ich vorstellen, ... |  |
 | Ούτε εγώ. | Ich auch nicht! |  |
 | Είναι η σειρά μου. | Ich bin dran. |  |
 | Συμφωνώ. | Ich bin einverstanden. |  |
 | είμαι συνδεδεμένος | ich bin online |  |
 | Δε νομίζω. | Ich glaube nicht. |  |
 | Unverified Θά ήθελα ... | Ich hätte gern ... |  |
 | Με λένε Φράνκ. | Ich heiße Frank. |  |
 | Ονομάζομαι Φράνκ. | Ich heiße Frank. |  |
 | Το όνομά μου είναι Φράνκ. | Ich heiße Frank. |  |
 | Κατάγομαι από ... | Ich komme aus ... |  |
 | Σ'αγαπώ. | Ich liebe dich. |  |
 | Unverified Θά προτιμούσα ... | Ich möchte lieber ... |  |
 | Αστειεύομαι. | Ich scherze nur. |  |
 | Πλάκα κάνω. | Ich scherze nur. |  |
 | Δεν καταλαβαίνω. | Ich verstehe nicht. |  |
 | Θέλω να πάω. | Ich will gehen. |  |
 | μένω σe | ich wohne in |  |
 | Μένω σε ... | Ich wohne in ... |  |
 | Κατοικώ στον / στη / στο... | Ich wohne in... |  |
 | ιδίωμα Unverified εγώ να δεις | und ich erst [Bekräftigung] |  |
 | Είμαι από την Αυστρία. | Ich bin aus Österreich. |  |
 | Είμαι ξένος εδώ. | Ich bin fremd hier. |  |
 | Είμαι καθοδόν! | Ich bin schon unterwegs! |  |
 | αισθάνομαι κολακευμένος | ich fühle mich geschmeichelt |  |
 | Σέ συγχαίρω γιά ... | Ich gratuliere dir zu ... |  |
 | Unverified Θέλω νά σάς αποχαιρετίσω. | Ich möchte mich verabschieden. |  |
 | Δεν ξέρω. | Ich weiß (es) nicht. |  |
 | ιδίωμα Unverified μπορώ να περάσω; | Kann ich mal durch? |  |
 | Πώς μπορώ να έρθω; | Wie komme ich dahin? |  |
 | Unverified γαμώ | ich ficke, inf. ficken [vulg.] |  |
 | πάνω σ' αυτό δεν έχω καμιά επιρροή | darauf habe ich keinen Einfluss |  |
 | το φαντάζομαι | das kann ich mir vorstellen |  |
 | Unverified Θα πάω για σένα. | Ich gehe an deiner Stelle. |  |
 | Unverified Πάω κατα τη βρύση. | Ich gehe zur Quelle hin. |  |
 | Unverified Ήπια καφέ με γάλα. | Ich trank Kaffee mit Milch. |  |
 | Τί μπορώ νά σάς προσφέρω; | Was kann ich Ihnen anbieten? |  |
 | Unverified πως θα παω αεροδρομιο | Wie komme ich zum Flughafen? |  |
 | Λυπάμαι, δεν το κατάλαβα αυτό. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. |  |
 | Unverified Σάς ευχαριστώ για το δώρο. | Ich danke Ihnen für das Geschenk. |  |
 | Unverified Θά ξανάλθω αργότερα. | Ich komme später noch einmal wieder. |  |
 | ιδίωμα Unverified δε θα 'θελα να σε βάλω σε κόπο | ich möchte dir keine Umstände bereiten |  |
 | Unverified Πρέπει νά σάς ζητήσω συγγνώμην. | Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen. |  |
 | Unverified Το έκαμα παρά τη θέλησή μου. | Ich tat es gegen meinen Willen. |  |
 | Unverified Κρύφτηκα πίσω απο το δέντρο. | Ich versteckte mich hinter dem Baum. |  |
 | Unverified Θα λείψω για τρείς μέρες. | Ich werde drei Tage abwesend sein. |  |
 | [επίσ.] Θα θέλατε να του/της μεταφέρω κάποιο μήνυμα? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? |  |
 | Unverified Για πρώτη φορά είμαι στήν Ελλάδα. | Ich bin zum ersten Mal in Griechenland. |  |
 | ιδίωμα Να το πάρει το ποτάμι | Ich gebe auf. (Sag mir die Antwort.) |  |
 | Unverified Θέλω ένα χαλί τρία με τέσσερα. | Ich möchte einen Teppich drei mal vier. |  |
 | Unverified Έκαμα καθώς (όπως) μου είπες. | Ich tat, wie du mir gesagt hast. |  |
 | Unverified Από το πρωί σέ περιμένω. | Seit dem Morgen warte ich auf dich. |  |
 | Δεν είχα ακόμα την ευκαιρία να το ρωτήσω. | Ich hatte noch keine Gelegenheit, ihn zu fragen. |  |
 | Unverified Νοίκιασα ένα δωμάτιο που ήταν κατά το περιβόλι. | Ich mietete ein Zimmer, das zum Garten lag. |  |
 | Unverified Θα τελειώσω τη δουλειά μου σε μια ώρα. | Ich werde meine Arbeit in einer Stunde beendet haben. |  |
 | Unverified Εδώ και δύο χρόνια τον είδα για τελευταία φορά. | Vor zwei Jahren habe ich ihn zum letzten Mal gesehen. |  |
 | Unverified Όταν του τά'λεγα, δε μ'άκουγε. | Wenn ich ihm das sagte, hörte er nicht auf mich. |  |