Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Γερμανο-ελληνικό λεξικό

BETA Deutsch-Griechisch-Übersetzung für: und+dann+verließen+sie+ihn
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

und+dann+verließen+sie+ihn in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Griechisch Deutsch: und dann verließen sie ihn

Übersetzung 1 - 49 von 49

GriechischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
έπειτα {adv}dann
οπότε {adv}dann
συνεπώς {adv}dann
τότε {adv}dann
κατόπιν {adv}dann [danach]
αυτόν {pron}ihn
Δεν είχα ακόμα την ευκαιρία να το ρωτήσω.Ich hatte noch keine Gelegenheit, ihn zu fragen.
αυτή {pron}sie
εσείς {pron}Sie
της {pron}sie
τους {pron}sie
αυτοί, -ές, {pron}sie {pl}
Unverified Μού επιτρέπετε;Gestatten Sie?
Έχετε ... ;Haben Sie ... ?
αυτή η ίδια {pron}sie selbst {pl}
αυτή η ίδια {pron}sie selber {pl} [ugs.]
Με συγχωρείτε!Entschuldigen Sie bitte!
Μιλάτε ΕλληνικάSprechen Sie Griechisch?
Καθίστε! {verb}Setzen Sie sich!
Χάρηκα για τη γνωριμία.Freut mich, Sie kennenzulernen.
Κοιμηθήκατε καλά;Haben Sie gut geschlafen?
Ποιά είναι η γνώμη σας;Was meinen Sie dazu?
και {conj}und <u., &>
κι {conj}und <u., &>
Κι έπειτα;Na und?
Χάρηκα για τη γνωριμία.Es hat mich gefreut, Sie kennenzulernen.
Unverified Δώστε, παρακαλώ, τούς χαιρετισμούς μου στόν ...Grüßen Sie bitte ... von mir.
Unverified Μή κάνετε φασαρίες, παρακαλώ!Machen Sie sich bitte keine Umstände!
αναλώθηκε τελείωςsie hat sich völlig verausgabt
Έχετε καιρό εδώ:Sind Sie schon lange hier?
ιδίωμα πού και πού {adv}ab und zu
οικον. προσφορά και ζήτησηAngebot und Nachfrage
Unverified εξ ολοκλήρουganz und gar
ιδίωμα πού και πού {adv}hier und da
μετάβαση με επιστροφήHin- und Rückfahrt
εσαεί {adv}immer und ewig
ιδίωμα Unverified εγώ να δειςund ich erst [Bekräftigung]
και ούτω καθ' εξής [καθ.]und so weiter <usw.>
Unverified μπαινοβγαίνω {verb}ein- und ausgehen
γαστρ. αλατοπιπερώνω {verb}salzen und pfeffern
τραπεζικός και χρηματοπιστωτικός τομέας {ο}Banken- und Finanzsektor {m}
τράπεζα {η} βιομηχανίας και εμπορίουIndustrie- und Handelsbank {f}
Εμπορικό και Βιομηχανικό Επιμελητήριο {το}Industrie- und Handelskammer {f}
γεωγρ. Tρινιντάντ και Τομπάγκο {το}Trinidad und Tobago {n}
Unverified καί τά λοιπά (κτλ.)und so weiter (usw.)
γεωγρ. Σάο Τομέ και Πρίνσιπε {το}São Tomé und Príncipe {n}
Unverified Μή μέ παρεξηγήσετε!Nehmen Sie es mir bitte nicht übel!
με καρότο και μαστίγιο {adv} [ιδίωμα]mit Zuckerbrot und Peitsche [Redewendung]
Unverified καί νά πώς έγινεund so hat es sich zugetragen
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deel.dict.cc/?s=und%2Bdann%2Bverlie%C3%9Fen%2Bsie%2Bihn
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.091 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Griechisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Griechisch-Wörterbuch (Γερμανο-ελληνικό λεξικό) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung